показать другое слово
Слово "competence". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
competence
[ˈkɔmpɪtəns] — существительное
- способность; умение;
I doubt his competence for such work (или to do such work ) я сомневаюсь, что у него есть данные для этой работыПримеры использования
- "I came to realize that conversational competence«Я осознал, что учителям не удаётся научить детей вести диалог.Субтитры видеоролика "10 способов стать хорошим собеседником. Celeste Headlee", стр. 2
- "I came to realize that conversational competenceОн пишет следующее: «Я осознал...»Субтитры видеоролика "10 способов стать хорошим собеседником. Celeste Headlee", стр. 2
- The judges chosen were Mr. Oliver and an able lawyer: both coincided in my opinion: I carried my point. The instruments of transfer were drawn out: St. John, Diana, Mary, and I, each became possessed of a competency. CHAPTER XXXIVСудьями были избраны мистер Оливер и один опытный юрист; оба они высказались в мою пользу. Моя цель была достигнута; акты о введении в наследство были составлены. Сент-Джон, Диана, Мери и я получили вполне достаточное средство к жизни. Глава XXXIVДжейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 438
- компетентность
Примеры использования
- "I came to realize that conversational competenceОн пишет следующее: «Я осознал...»Субтитры видеоролика "10 способов стать хорошим собеседником. Celeste Headlee", стр. 2
- "Oh, as for the composition of the letter, there is nothing to be said; but as regards the competency of the document, I certainly have doubts."– Нет, нет, в отношении грамматики все правильно, но в отношении бухгалтерии дело не так просто.Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 71
- достаток, хорошее материальное положение
Примеры использования
- By the time he was thirty-five he had a large and a lucrative practice, he had amassed a competence, and he stood on the threshold of a distinguished career.К тридцати пяти годам он имел большую и выгодную практику, добился независимого материального положения и стоял на пороге великолепной карьеры.Мэйхью. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 1
- Providence has blessed my endeavours to secure a competency; and as I am unmarried and childless, I wish to adopt her during my life, and bequeath her at my death whatever I may have to leave.—I am, Madam, &c., &c.,Провидение благословило мои труды, и я приобрел состояние, а так как я не женат и бездетен, то хотел бы усыновить ее при своей жизни и завещать ей все, что после меня останется. Примите уверения, сударыня, и т. д. и т. д.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 263
- He had, by that time, realised an easy competence—enough to secure the purchase of a little estate adjoining Highbury, which he had always longed for—enough to marry a woman as portionless even as Miss Taylor, and to live according to the wishes of his own friendly and social disposition.За этот срок он обеспечил себя изрядным достатком — таким, что мог позволить себе приобрести примыкающее к Хайбери именьице, давний предмет его вожделений, позволить себе взять в жены такую невесту, как мисс Тейлор, без гроша за душою — одним словом, жить сообразно влечениям своей дружелюбной и общительной натуры.Эмма. Джейн Остин, стр. 11
- юридический, правовой — компетенция, правомочность
- способность; умение;