показать другое слово
Слово "constraint". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
constraint
[kənˈstreɪnt] — существительное
- принуждение;
under constraint по принуждению; под давлениемПримеры использования
- because the universe chose its constraints,потому что Вселенная выбрала себе ограничения,Субтитры видеоролика "Фантастическое видение любви от 318-летней голограммы. Monica Byrne", стр. 3
- with something like the Kyoto Protocol, with its constraints on economic activityв соответствии с Киотским протоколом, его ограничениями на экономическую активностьСубтитры видеоролика "Девид Дойч о нашем положении в космосе", стр. 7
- we are removing the constraints of sexual objectification.и сексуальностью,Субтитры видеоролика "О чём мы лжём беременным женщинам. Sofia Jawed-Wessel", стр. 2
- принуждённость; стеснение
Примеры использования
- And then, seeing that I smiled and shook my head, she suddenly threw aside her constraint and made a step forward, with her hands wrung together.— Видя, что я лишь улыбаюсь и качаю головой, она вдруг отбросила всю свою сдержанность и, стиснув руки, шагнула ко мне.Приключения Шерлока Холмса. Палец инженера. Артур Конан-Дойл, стр. 13
- "Can the circular economy decouple growth from resource constraints?может ли замкнутая экономика расти без завимости от ограниченных ресурсов?Субтитры видеоролика "Удивительная вещь, которую я узнала в одиночном плавании вокруг света. Dame Ellen MacArthur", стр. 8
- in which people can rise above their geographic constraints.где люди могут преодолеть географические ограничения.Субтитры видеоролика "Как мегагорода меняют карту мира. Parag Khanna", стр. 8
- напряжённость; скованность
Примеры использования
- to remain competitive under these new constraints.что в этих условиях сохранить конкурентоспособность невозможно.Субтитры видеоролика "Европа планирует стать первым континентом с нулевым уровнем углеродных выбросов. Ursula von der Leyen", стр. 1
- Constraint, that had for the moment vanished, came near to us again.Неловкость, исчезнувшая было ненадолго, снова охватила нас.Козел отпущения. Дафна Дюморье, стр. 312
- There was a curious constraint between her and Mr. Wickfield, I thought (of whom she seemed to be afraid), that never wore off.Мне чудилась какая-то странная, никогда не ослабевавшая напряженность в ее отношениях с мистером Уикфилдом (которого она как будто побаивалась).Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим. Чарльз Диккенс, стр. 286
- тюремное заключение
- принуждение;