показать другое слово

Слово "decompose". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. decompose [ˌdi:kəmˈpəuz]глагол
    1. разлагать на составные части;
      to decompose a force физика разложить силу
    2. разлагаться, гнить

      Примеры использования

      1. M. Noirtier, who, on the previous night, was the old Jacobin, the old senator, the old Carbonaro, laughing at the guillotine, the cannon, and the dagger—M. Noirtier, playing with revolutions—M. Noirtier, for whom France was a vast chess-board, from which pawns, rooks, knights, and queens were to disappear, so that the king was checkmated—M. Noirtier, the redoubtable, was the next morning 'poor M. Noirtier,' the helpless old man, at the tender mercies of the weakest creature in the household, that is, his grandchild, Valentine; a dumb and frozen carcass, in fact, living painlessly on, that time may be given for his frame to decompose without his consciousness of its decay."
        Еще накануне Нуартье, якобинец, сенатор, карбонарий, которому нипочем ни гильотина, ни пушка, ни кинжал, Нуартье, играющий революциями, Нуартье, для которого Франция была лишь огромной шахматной доской, где должны были исчезнуть и пешки, и туры, и кони, и королева, лишь бы королю был сделан мат, – этот грозный Нуартье на следующий день обратился в «несчастного Нуартье», неподвижного старца, попавшего под власть самого слабого члена семьи, своей внучки Валентины, в немой и застывший труп, который живет без страданий, только чтобы дать время материи дойти понемногу до окончательного разложения.
        Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 101
      2. An almost entirely decomposed corpse ran out of the fireplace.
        Из камина выбежал почти совсем разложившийся труп.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 271
      3. Suppose its body decomposed without blood.
        Пусть в отсутствие крови его тело распадается.
        Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 67
    3. растворять(ся)

      Примеры использования

      1. A reluctant elevator boy went for a box full of straw and some milk, to which he added on his own initiative a tin of large, hard dog-biscuits—one of which decomposed apathetically in the saucer of milk all afternoon.’
        Мальчик-лифтер с явной неохотой отправился добывать ящик с соломой и молоко; к этому он, по собственной инициативе, добавил жестянку больших твердокаменных собачьих галет — одна такая галета потом до самого вечера уныло кисла в блюдечке с молоком.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 22
    4. анализировать (причины, мотивы и т.п.)

Поиск словарной статьи

share