StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "decoration". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. decoration [ˌdekəˈrʃən]существительное
    1. украшение; убранство
    2. зодчество, архитектура — наружная и внутренняя отделка, украшение дома
    3. праздничные флаги, гирлянды
    4. орден, знак отличия;
      to confer a decoration on smb. наградить кого-л. орденом, знаком отличия

      Примеры использования

      1. However, I am not prone to sensitiveness, and the following of a sense of duty, wherever it may lead, has always been a kind of fetich with me throughout my life; which may account for the honors bestowed upon me by three republics and the decorations and friendships of an old and powerful emperor and several lesser kings, in whose service my sword has been red many a time.
        Возможно, что я сам, подобно нервной женщине, придумал несущественные опасности, и что при встрече с Поуэлем все мои опасения разрешатся громким смехом. Однако я не был склонен к чувствительности, а чувство долга, к чему бы оно ни вело, было для меня своего рода фетишем на протяжении всей моей жизни, возможно, именно этому принципу я обязан всеми почестями, которыми удостоили меня три республики, а равно и орденами, и дружеским расположением, которым дарил меня старый могущественный император, а также и некоторые другие, менее именитые властители, на службе которых я состоял.
        Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 7
      2. I was promoted to be a major, and every Allied government gave me a decoration—even Montenegro, little Montenegro down on the Adriatic Sea!”
        Я был произведен в майоры и награжден орденами всех союзных держав — даже Черногория, маленькая Черногория с берегов Адриатики прислала мне орден.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 50
      3. But at that moment a gentleman in civilian uniform and an overcoat--a solid-looking official of about fifty with a decoration on his neck (which delighted Katerina Ivanovna and had its effect on the policeman)--approached and without a word handed her a green three-rouble note.
        Но в то же время один господин в вицмундире и в шинели, солидный чиновник лет пятидесяти, с орденом на шее (последнее было очень приятно Катерине Ивановне и повлияло на городового), приблизился и молча подал Катерине Ивановне трехрублевую зелененькую кредитку.
        Преступление и наказание, Часть пятая. Федор Михайлович Достоевский, стр. 74
    5. D. Day американский, употребляется в США = Memorial Day {см. memorial 2}

Поиск словарной статьи

share