показать другое слово

Слово "disembody". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. disembody [ˈdɪsɪmˈbɔdɪ]глагол
    1. расформировывать, распускать (войска)

      Примеры использования

      1. “Please don’t ask for credit because having your throat torn out by a savage bird while a disembodied hand smashes your head against the bar often offends”.
        «Желающим получить у нас напитки в кредит напоминаем, что хищная птица, раздирающая вам глотку своим клювом, и Рука-Без-Тела, разбивающая вам голову о стойку бара, могут надолго испортить вам настроение».
        Всего хорошего, и спасибо за рыбу! Дуглас Адамс, стр. 11
      2. everybody knew that you had this disembodied genius who had helped you.
        все знали, что вам помог гений
        Субтитры видеоролика "Элизабет Гилберт о гении", стр. 4
      3. but they called that sort of disembodied creative spirit a genius.
        но они звали это свободное творческое проявление гением
        Субтитры видеоролика "Элизабет Гилберт о гении", стр. 4
    2. отделять от конкретного воплощения (идею и т.п.); религиозное освобождать от телесной оболочки

      Примеры использования

      1. Our story must therefore await Miss Hepzibah at the threshold of her chamber; only presuming, meanwhile to note some of the heavy sighs that labored from her bosom, with little restraint as to their lugubrious depth and volume of sound, inasmuch as they could be audible to nobody save a disembodied listener like ourself.
        Поэтому наша история должна дождаться мисс Гепзибы на пороге ее комнаты; мы позволим себе до тех пор упомянуть только о нескольких тяжелых вздохах, которые вырвались из ее груди, тем более что никто не мог их слышать, кроме такого слушателя, как мы.
        Дом о семи шпилях. Натаниэль Готорн, стр. 26
      2. Then, while a seedy-looking nondescript man carrying a leather bag stood on the steps of St. Paul's Cathedral, and hesitated, for within was what balm, how great a welcome, how many tombs with banners waving over them, tokens of victories not over armies, but over, he thought, that plaguy spirit of truth seeking which leaves me at present without a situation, and more than that, the cathedral offers company, he thought, invites you to membership of a society; great men belong to it; martyrs have died for it; why not enter in, he thought, put this leather bag stuffed with pamphlets before an altar, a cross, the symbol of something which has soared beyond seeking and questing and knocking of words together and has become all spirit, disembodied, ghostly-why not enter in? he thought and while he hesitated out flew the aeroplane over Ludgate Circus.
        И пока жалкий, болезненного вида человек с кожаной сумкой мешкал на ступенях Святого Павла и размышлял, не войти ли ему, ибо в соборе ждала его благодать и гробницы, знамена, знаки побед не над армиями, он размышлял, но над тем несчастным духом правдолюбия, из-за которого я дошел до такой жизни, он размышлял, и вдобавок собор предлагает компанию, зовет присоединиться к сообществу; к нему же принадлежат великие мужи; ради него принимали смерть мученики; почему б не войти, он размышлял, не поставить набитую листовками сумку подле алтаря, подле креста, подле символа того, что взмыло над поисками, над вопросами, над толчением слов и стало чистым духом, бестелесным, высоким, – почему б не войти? – и пока он так мешкал, аэроплан пролетел над Ладгейт-сёркэс.
        Миссис Дэллоуэй. Вирджиния Вулф, стр. 25
      3. “Tom Blaine!” cried a disembodied voice from the loudspeaker. “Huh?
        — Том Блейн? — послышался бестелесный возглас из громкоговорителя.
        Корпорация "Бессмертие" Роберт Шекли, стр. 64

Поиск словарной статьи

share