показать другое слово
Слово "docket". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
docket
[ˈdɔkɪt]
- существительное
- ярлык (с адресом грузополучателя)
Примеры использования
- The study was a comfortable apartment. Bookshelves lined one wall of it. The chairs were big and covered in dark blue leather. A large desk stood by the window and was covered with papers neatly docketed and filed. On a round table were various magazines and sporting papers.Этот кабинет очень уютен: книжные шкафы по стенам, большие, обтянутые кожей кресла, письменный стол у окна с аккуратными стопками бумаг, круглый столик с журналами и газетами.Убийство Роджера Экройда. Агата Кристи, стр. 25
- этикетка
Примеры использования
- Their client had jumped to his death several days ago in Florence, but the Consortium still had numerous outstanding services on his docket — specific tasks the man had entrusted to this organization regardless of the circumstances — and the Consortium, as always, intended to follow through without question.Несколько дней назад их клиент покончил с собой, бросившись с высокой башни во Флоренции, но договор с ним предусматривал оказание еще целого ряда необычных услуг. Клиент выдвинул несколько конкретных требований, которые Консорциум обязался удовлетворить независимо от обстоятельств, — и теперь, как всегда, это обещание следовало сдержать, несмотря ни на что.Инферно. Дэн Браун, стр. 18
- “Kindly look her up in my index, Doctor,” murmured Holmes without opening his eyes. For many years he had adopted a system of docketing all paragraphs concerning men and things, so that it was difficult to name a subject or a person on which he could not at once furnish information. In this case I found her biography sandwiched in between that of a Hebrew rabbi and that of a staff-commander who had written a monograph upon the deep-sea fishes.— Будьте любезны, доктор, посмотрите в моей картотеке, — пробормотал Холмс, не открывая глаз. Много лет назад он завел систему регистрации разных фактов, касавшихся людей и вещей, так что трудно было назвать лицо или предмет, о которых он не мог бы сразу дать сведения. В данном случае я нашел биографию Ирэн Адлер между биографией еврейского раввина и биографией одного начальника штаба, написавшего труд о глубоководных рыбах.Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 7
- квитанция об уплате таможенной пошлины
- надпись на документе или приложение к документу с кратким изложением его содержания
Примеры использования
- “Kindly look her up in my index, Doctor,” murmured Holmes without opening his eyes. For many years he had adopted a system of docketing all paragraphs concerning men and things, so that it was difficult to name a subject or a person on which he could not at once furnish information. In this case I found her biography sandwiched in between that of a Hebrew rabbi and that of a staff-commander who had written a monograph upon the deep-sea fishes.— Будьте любезны, доктор, посмотрите в моей картотеке, — пробормотал Холмс, не открывая глаз. Много лет назад он завел систему регистрации разных фактов, касавшихся людей и вещей, так что трудно было назвать лицо или предмет, о которых он не мог бы сразу дать сведения. В данном случае я нашел биографию Ирэн Адлер между биографией еврейского раввина и биографией одного начальника штаба, написавшего труд о глубоководных рыбах.Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 7
- юридический, правовой — выписка из приговора
- юридический, правовой — реестр судебных дел;
trial docket список дел, назначенных к слушанию;
on the docket американский, употребляется в США разговорное в процессе обсуждения, рассмотрения;
to clear the docket американский, употребляется в США исчерпать список дел, назначенных к слушаниюПримеры использования
- For many years he had adopted a system of docketing all paragraphs concerning men and things, so that it was difficult to name a subject or a person on which he could not at once furnish information.Много лет назад он завел систему регистрации разных фактов, касавшихся людей и вещей, так что трудно было назвать лицо или предмет, о которых он не мог бы сразу дать сведения.Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 7
- ярлык (с адресом грузополучателя)
- глагол
- делать надпись на документе, письме с кратким изложением его содержания
Примеры использования
- "To remember it—to docket it.– Запомнить его.Приключения Шерлока Холмса. Шесть наполеонов. Артур Конан-Дойл, стр. 8
- Having docketed and enclosed it in his father's old Chinese cabinet, he put the key into an envelope, wrote the words outside:Разметив бумаги и заперев их в старый китайский ларец своего отца, Джолион заклеил ключ в конверт, на конверте написал:Сага о Форсайтах. Сдается внаем. Джон Голсуорси, стр. 26
- For many years he had adopted a system of docketing all paragraphs concerning men and things, so that it was difficult to name a subject or a person on which he could not at once furnish information.Много лет назад он завел систему регистрации разных фактов, касавшихся людей и вещей, так что трудно было назвать лицо или предмет, о которых он не мог бы сразу дать сведения.Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 7
- маркировать, наклеивать этикетки
Примеры использования
- “Kindly look her up in my index, Doctor,” murmured Holmes without opening his eyes. For many years he had adopted a system of docketing all paragraphs concerning men and things, so that it was difficult to name a subject or a person on which he could not at once furnish information. In this case I found her biography sandwiched in between that of a Hebrew rabbi and that of a staff-commander who had written a monograph upon the deep-sea fishes.— Будьте любезны, доктор, посмотрите в моей картотеке, — пробормотал Холмс, не открывая глаз. Много лет назад он завел систему регистрации разных фактов, касавшихся людей и вещей, так что трудно было назвать лицо или предмет, о которых он не мог бы сразу дать сведения. В данном случае я нашел биографию Ирэн Адлер между биографией еврейского раввина и биографией одного начальника штаба, написавшего труд о глубоководных рыбах.Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 7
- вносить содержание судебного дела в реестр
Примеры использования
- "To remember it—to docket it.– Запомнить его.Приключения Шерлока Холмса. Шесть наполеонов. Артур Конан-Дойл, стр. 8
- делать надпись на документе, письме с кратким изложением его содержания
- существительное