показать другое слово

Слово "droop". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. droop [dru:p]
    1. существительное
      1. понижение, поникание; наклон

        Примеры использования

        1. After she left him he sat drearily, with drooping shoulders, on the edge of the bed, gazing about him with lack-lustre eyes that saw nothing until the torn wrapper of a magazine, which had come in the morning’s mail and which lay unopened, shot a gleam of light into his darkened brain.
          Мария ушла, а он сидел на кровати мрачный, поникший, тусклым, невидящим взглядом обводил комнату, и вот на глаза ему попалась надорванная обертка журнала, полученного с утренней почтой и еще не раскрытого, и в помраченном сознании блеснул свет.
          Мартин Иден. Джек Лондон, стр. 341
      2. сутулость
      3. изнеможение; упадок духа
    2. глагол
      1. свисать, склоняться, поникать

        Примеры использования

        1. No, not merely asleep—the twisted unnatural lie of the limbs, the contorted legs, the one arm drooping listlessly but stiffly over the side of the berth, told of a deeper, more eternal sleep.
          Нет, он не просто спал. Неестественное положение конечностей, сведенные ноги, рука, безвольно, но закоченело свисающая с кровати, – все это указывало на более глубокий, вечный сон.
          Римский экспресс. Артур Гриффитс, стр. 2
        2. It was long and thin with a broad forehead, a nose flat at the base and sharper at the end, large greenish eyes and sand-colored, drooping side whiskers; it was enlivened by a calm smile and looked self-confident and intelligent.
          Длинное и худое, с широким лбом, кверху плоским, книзу заостренным носом, большими зеленоватыми глазами и висячими бакенбардами песочного цвету, оно оживлялось спокойной улыбкой и выражало самоуверенность и ум.
          Отцы и дети. Тургенев Иван Сергеевич, стр. 5
        3. Her drooping breasts wobbled lazily inside her dyed blouse.
          Ее полуразвалившийся бюст вяло прыгал в перекрашенной кофточке.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 60
      2. наклонять
      3. повесить, понурить (голову); потупить (глаза, взор)

        Примеры использования

        1. Elena Stanislavovna drooped completely.
          Елена Станиславовна совсем размякла.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 104
        2. I could see that Holmes was favourably impressed by the manner and speech of his new client. He looked her over in his searching fashion, and then composed himself, with his lids drooping and his finger-tips together, to listen to her story.
          Я понял, что речь и манеры клиентки произвели на Холмса благоприятное впечатление: он испытующе оглядел ее с ног до головы, а затем, прикрыв глаза и сложив вместе кончики пальцев, приготовился слушать.
          Приключения Шерлока Холмса. Медные буки. Артур Конан-Дойл, стр. 3
      4. сползать, спускаться (о плечике, бретельке)

        Примеры использования

        1. And one would open the door and mount the steps, and stagger back into the arms of the man behind him; and they would all come and have a sniff, and then droop off and squeeze into other carriages, or pay the difference and go first.
          Кто-нибудь открывал дверь и поднимался на ступеньки, но сейчас же, шатаясь, падал на руки соседа. За ним входили остальные и, потянув носом, тут же соскакивали и втискивались в другие вагоны или доплачивали разницу и ехали в первом классе.
          Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 28
      5. увядать; ослабевать;
        plants droop from drought растения вянут от засухи

        Примеры использования

        1. She drooped and fretted, and on the birth of her baby boy, she had died.
          Она чахла, хирела и при рождении сына умерла.
          Винтовая лестница. Мэри Робертс Райнхарт, стр. 186
        2. For three days he watered this cabbage with a distillation of arsenic; on the third, the cabbage began to droop and turn yellow. At that moment he cut it. In the eyes of everybody it seemed fit for table, and preserved its wholesome appearance. It was only poisoned to the Abbe Adelmonte.
          В течение трех дней он поливал этот кочан раствором мышьяка; на третий день кочан заболевал и желтел, наступало время его срезать; в глазах всех он имел вид созревший и по-прежнему вполне невинный; только аббат Адельмонте знал, что он отравлен.
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 141
        3. At the moment, his stony eyes drooped with the weight of countless sleepless nights.
          Глаза потускнели от целой вереницы бессонных ночей.
          Точка обмана. Дэн Браун, стр. 56
      6. изнемогать

        Примеры использования

        1. I can remember Miss Temple walking lightly and rapidly along our drooping line, her plaid cloak, which the frosty wind fluttered, gathered close about her, and encouraging us, by precept and example, to keep up our spirits, and march forward, as she said, “like stalwart soldiers.”
          Я вспоминаю, как мисс Темпль быстро и легко шагала вдоль нашей унылой вереницы, плотно завернувшись в свой шотландский плащ, полы которого трепал ветер, и ободряла нас словом и примером, призывая идти вперед, подобно "храбрым солдатам".
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 61
      7. унывать, падать духом

        Примеры использования

        1. Elena Stanislavovna drooped completely.
          Елена Станиславовна совсем размякла.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 104
        2. It was the last of the regiment's stay in Meryton, and all the young ladies in the neighbourhood were drooping apace.
          Это была последняя неделя пребывания полка в Меритоне, и барышни всей округи находились в самом удрученном настроении.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 195
        3. Aunt Polly had drooped into a settled melancholy, and her gray hair had grown almost white.
          Тетя Полли впала в глубокую тоску, и ее седеющие волосы совсем побелели.
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 182
      8. поэтическое выражение — опускаться; клониться к закату

        Примеры использования

        1. As he left the room, Lord Henry's heavy eyelids drooped, and he began to think.
          Оставшись один, лорд Генри задумался, опустив тяжелые веки.
          Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 56

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share