StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "encase". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. encase [ɪnˈks]глагол
    1. упаковывать, класть (в ящик)

      Примеры использования

      1. He sent shudders of annoyance scampering up ticklish spines, and everybody fled from him—everybody but the soldier in white, who had no choice. The soldier in white was encased from head to toe in plaster and gauze. He had two useless legs and two useless arms.
        Стоило ему раскрыть рот — и у всех пробегал по спине холодок ужаса. Все удирали от него, кроме солдата в белом, у которого все равно не было пути к отступлению: солдат был упакован с головы до пят в марлю и гипс и не мог шевельнуть ни рукой, ни ногой.
        Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 4
      2. I had an impression of very blue eyes in a sunburnt face. She was a pleasant-looking woman of about forty, with a deep voice, almost manly in its stentorian tones, and had a large sensible square body, with feet to match—these last encased in good thick boots.
        Она выглядела лет на сорок и обладала весьма приятной наружностью – загорелое лицо с удивительно голубыми глазами, крупная, стройная фигура. Мисс Ховард была обута в довольно большие ботинки на толстой добротной подошве.
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 4
      3. The result was not so very depressing after all, though of course it might have been better; a tin of sardines—a box of captain's biscuits, nearly full—and a German sausage encased in silver paper.
        В конечном счете результат оказался не таким уж печальным, хотя мог бы быть и получше: банка сардин, коробочка с печеньем, немецкие колбаски, упакованные в серебряную бумажку.
        Ветер в ивах. Кеннет Грэм, стр. 59
    2. полностью закрывать, заключать;
      encased in armour закованный в латы

      Примеры использования

      1. So rather than encase all that variety
        в архитектуре зданий и сделать их чудовищно одинаковыми,
        Субтитры видеоролика "Почему блестящие стеклянные небоскрёбы плохо сказываются на жизни в городе. Justin Davidson", стр. 5
      2. Emily Brent sat on the summit of Indian Island, encased in her own armour of virtue.
        Эмили Брент восседала на вершине Негритянского острова, закованная в броню собственной добродетели.
        Десять негритят. Агата Кристи, стр. 58
      3. To be sure, in cold weather you may carry your house aloft with you, in the shape of a watch-coat; but properly speaking the thickest watch-coat is no more of a house than the unclad body; for as the soul is glued inside of its fleshy tabernacle, and cannot freely move about in it, nor even move out of it, without running great risk of perishing (like an ignorant pilgrim crossing the snowy Alps in winter); so a watch-coat is not so much of a house as it is a mere envelope, or additional skin encasing you.
        Правда, в холода вы можете прихватить с собой наверх свой дом - в виде теплого полушубка, но ведь, по существу говоря, даже самый теплый полушубок не больше походит на дом, чем нагое тело; потому что, как душа наша прикреплена внутри своего плотского вместилища и не может свободно в нем передвигаться, тем более выбраться наружу, не подвергаясь сильному риску погибнуть (подобно неопытному путнику, зимой затеявшему перевалить через снежные Альпы), точно так же и полушубок - это не дом наш, а всего лишь конверт или второй слой кожи, покрывающей нас.
        Моби Дик, или Белый кит. Герман Мелвилл, стр. 170
    3. вставлять, обрамлять

      Примеры использования

      1. Tottering along in the rear in a miserable bunch come the soft drinks: the non-combatant soda waters, lemonades and wire-encased syphons.
        В арьергарде жалкой кучкой плетутся безалкогольные напитки – нестроевые нарзаны, лимонады и сифоны в проволочных сетках.
        Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 109
    4. строительство, стройка — опалубить

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share