StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "especial". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. especial [ɪsˈpeʃəl] имя прилагательное
    особенный, специальный;
    my especial aversion предмет моего особого отвращения;
    of especial importance особо важный

    Примеры использования

    1. Every week Monsieur gave a grand dinner, followed by a grand reception, which were attended by celebrities of all sorts, academicians, reactionary senators, Catholic deputies, recalcitrant priests, intriguing monks, and archbishops. There was one especially to whom they paid especial attention, a very old Assumptionist, Father something or other, a sanctimonious and venomous man, who was always saying spiteful things with a contrite and pious air. And everywhere, in every room, there were portraits of the pope. Ah! he must have seen some tall things in that house, the Holy Father.
      Раз в неделю барин давал большой обед, на котором бывали знаменитости всякого рода: академики, реакционные сенаторы, католические депутаты, будирующие священники, интригующие монахи, архиепископы… Выделялся один гость, за которым всегда особенно ухаживали — очень старый ассомицио-нист, лицемерный и язвительный господин, который всегда говорил очень злые и неприятные вещи с печальным и благочестивым видом… И везде, в каждой комнате висел портрет папы… Да, должно быть, недурных вещей насмотрелся Святой Отец в этом доме!
      Дневник горничной. Октав Мирбо, стр. 167
    2. But this counsel effectually decided Mademoiselle Danglars never to commit herself by being seen in public with one destined for a theatrical life; and acting upon this principle, the banker's daughter, though perfectly willing to allow Mademoiselle Louise d'Armilly (that was the name of the young virtuosa) to practice with her through the day, took especial care not to be seen in her company.
      Возможность, что Луиза д’Армильи – так звали эту молодую певицу – выступит впоследствии на сцене, мешала мадемуазель Данглар показываться вместе с нею в обществе, хоть она и принимала ее у себя.
      Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 152
    3. “Humility is a Christian grace, and one peculiarly appropriate to the pupils of Lowood; I, therefore, direct that especial care shall be bestowed on its cultivation amongst them. I have studied how best to mortify in them the worldly sentiment of pride; and, only the other day, I had a pleasing proof of my success. My second daughter, Augusta, went with her mama to visit the school, and on her return she exclaimed:
      - Смирение - это высшая христианская добродетель, она как нельзя лучше пристала воспитанницам Ловуда; поэтому я требую, чтобы ее развитию в детях уделялось особое внимание; я специально изучал вопрос, как успешнее смирять в них суетное чувство гордости, и совсем на днях мне пришлось получить приятное подтверждение достигнутых мною успехов: моя вторая дочь Августа посетила со своей мамой школу и, вернувшись домой, воскликнула:
      Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 32

Поиск словарной статьи

share