показать другое слово

Слово "ferocity". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. ferocity [fəˈrɔsɪtɪ]существительное
    1. дикость

      Примеры использования

      1. There was a sort of calculating ferocity in the boy's eye, a quite evident desire to hit or kick Winston and a consciousness of being very nearly big enough to do so.
        В глазах у мальчика была расчетливая жестокость, явное желание ударить или пнуть Уинстона, и он знал, что скоро это будет ему по силам, осталось только чуть-чуть подрасти.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 22
      2. And, reader, do you think I feared him in his blind ferocity?—if you do, you little know me. A soft hope blest with my sorrow that soon I should dare to drop a kiss on that brow of rock, and on those lips so sternly sealed beneath it: but not yet.
        Может быть, вы думаете, читатель, что он был мне страшен в своем ожесточении слепца? Если так, вы плохо знаете меня Мою печаль смягчила сладкая надежда, что я скоро поцелую этот мраморный лоб и эти губы, так мрачно сжатые; но минута еще не настала.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 487
    2. свирепость, жестокость

      Примеры использования

      1. Nearly a year later, in the month of October, 18-, London was startled by a crime of singular ferocity and rendered all the more notable by the high position of the victim.
        Одиннадцать месяцев спустя, в октябре 18... года, Лондон бьл потрясен неслыханно зверским преступлением, которое наделало особенно много шума, так как жертвой оказался человек, занимавший высокое положение.
        Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 18
      2. And, reader, do you think I feared him in his blind ferocity?—if you do, you little know me. A soft hope blest with my sorrow that soon I should dare to drop a kiss on that brow of rock, and on those lips so sternly sealed beneath it: but not yet.
        Может быть, вы думаете, читатель, что он был мне страшен в своем ожесточении слепца? Если так, вы плохо знаете меня Мою печаль смягчила сладкая надежда, что я скоро поцелую этот мраморный лоб и эти губы, так мрачно сжатые; но минута еще не настала.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 487
      3. All their ferocity was turned outwards, against the enemies of the State, against foreigners, traitors, saboteurs, thought-criminals.
        Их натравливают на чужаков, на врагов системы, на иностранцев, изменников, вредителей, мыслепреступников.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 23

Поиск словарной статьи

share