показать другое слово

Слово "filth". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. filth [fɪlθ]существительное
    1. грязь; отбросы

      Примеры использования

      1. The theory was that men, whose sex instincts were less controllable than those of women, were in greater danger of being corrupted by the filth they handled.
        Идея в том, что половой инстинкт у мужчин труднее контролируется, чем у женщин, а следовательно, набраться грязи на такой работе мужчина может с большей вероятностью.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 126
      2. “Oh, when I think back on the old days, on the filth, the bad food, even, yes, brutality, oh, I realize, ladies, that we have come a long way in our campaign!”
        «Нет, когда я вспоминаю прежние времена, грязь, плохое питание и, что греха таить, жестокое обращение, я понимаю, дамы: мы добились больших сдвигов!»
        Пролетая над гнездом кукушки. Кен Кизи, стр. 8
      3. Although he disliked the menial filth of public taxis, Senator Sedgewick Sexton had learned to endure the occasional demeaning moment along his road to glory.
        Сенатор Секстон терпеть не мог такси за их плебейскую грязь. Однако по дороге к славе порой приходится терпеть и неудобства.
        Точка обмана. Дэн Браун, стр. 40
    2. непристойность; мерзость; разврат

      Примеры использования

      1. Photos and letterpress were alike of an indescribable filth.
        И текст и снимки были неописуемо похабны.
        Глубокий сон. Рэймонд Чандлер, стр. 23
      2. The theory was that men, whose sex instincts were less controllable than those of women, were in greater danger of being corrupted by the filth they handled.
        Идея в том, что половой инстинкт у мужчин труднее контролируется, чем у женщин, а следовательно, набраться грязи на такой работе мужчина может с большей вероятностью.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 126
    3. сквернословие

      Примеры использования

      1. With it he piled filth on everything most dear and holy, revelling in his trills like a nightingale.
        И укрючливо матюгался, подцепляя, что там святей да дороже, и наслаждался коленами многими, как соловей.
        Раковый корпус. Александр Солженицын, стр. 108

Поиск словарной статьи

share