показать другое слово

Слово "fleshly". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. fleshly [ˈfleʃlɪ]имя прилагательное
    1. телесный

      Примеры использования

      1. Certain agents I found to have the power to shake and pluck back that fleshly vestment, even as a wind might toss the curtains of a pavilion.
        Я обнаружил, что некоторые вещества обладают свойством колебать и преображать эту мышечную оболочку, как ветер, играющий с занавесками в беседке.
        Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 57
      2. Only now he was no longer made of air, but ordinary, fleshly, and Berlioz clearly distinguished in the beginning twilight that he had a little moustache like chicken feathers, tiny eyes, ironic and half drunk, and checkered trousers pulled up so high that his dirty white socks showed.
        Только сейчас он был уже не воздушный, а обыкновенный, плотский, и в начинающихся сумерках Берлиоз отчетливо разглядел, что усишки у него, как куриные перья, глазки маленькие, иронические и полупьяные, а брючки клетчатые, подтянутые настолько, что видны грязные белые носки.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 41
    2. плотский, чувственный

      Примеры использования

      1. Who could say where the fleshly impulse ceased, or the physical impulse began?
        Кто может сказать, когда умолкает плоть и начинает говорить душа?
        Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 58
      2. Only now he was no longer made of air, but ordinary, fleshly, and Berlioz clearly distinguished in the beginning twilight that he had a little moustache like chicken feathers, tiny eyes, ironic and half drunk, and checkered trousers pulled up so high that his dirty white socks showed.
        Только сейчас он был уже не воздушный, а обыкновенный, плотский, и в начинающихся сумерках Берлиоз отчетливо разглядел, что усишки у него, как куриные перья, глазки маленькие, иронические и полупьяные, а брючки клетчатые, подтянутые настолько, что видны грязные белые носки.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 41

Поиск словарной статьи

share