показать другое слово

Слово "framework". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. framework [ˈfrmwɛ:r?k]существительное
    1. сруб; остов, корпус, каркас; набор (корпуса корабля)

      Примеры использования

      1. Nor would it have been singular had they ceased to remember that the House of Seven Gables was resting its heavy framework on a foundation that was rightfully their own. There is something so massive, stable, and almost irresistibly imposing, in the exterior presentment of established rank and great possessions, that their very existence seems to give them a right to exist; at least, so excellent a counterfeit of right, that few poor and humble men have moral force enough to question it, even in their secret minds. Such is the case now, after so many ancient prejudices have been overthrown; and it was far more so in ante-revolutionary days, when aristocracy could venture to be proud, and the low were content to be abased.
        Было бы неудивительно, если бы они и вовсе перестали вспоминать, что Дом с семью шпилями стоит на земле, принадлежавшей их предку.
        Дом о семи шпилях. Натаниэль Готорн, стр. 21
      2. I dropped into the hollow, lifted the side of the tent, and there was Ben Gunn's boat—home-made if ever anything was home-made; a rude, lop-sided framework of tough wood, and stretched upon that a covering of goat-skin, with the hair inside.
        Я спустился в ложбину, приподнял край шатра и нашел там лодку Бена Ганна. Из всех самодельных лодок эта была, так сказать, самая самодельная. Бен сколотил из крепкого дерева кривобокую раму, обшил ее козьими шкурами мехом внутрь - вот и вся лодка.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 119
      3. For a while, in the suspension between sleeping and waking, he had suffered the illusion that the house was being sandpapered by giant wheels that held its framework between monstrous abrasive surfaces and made it shudder.
        На мгновение, то ли наяву, то ли во сне, ему почудилось, что его дом, сотрясаясь, катится между огромными жерновами, которые вот-вот сотрут его в порошок...
        Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 36
    2. рама, обрамление; коробка

      Примеры использования

      1. “On entering the house, however, I examined, as you remember, the sill and framework of the hall window with my lens, and I could at once see that someone had passed out. I could distinguish the outline of an instep where the wet foot had been placed in coming in. I was then beginning to be able to form an opinion as to what had occurred. A man had waited outside the window; someone had brought the gems; the deed had been overseen by your son; he had pursued the thief; had struggled with him; they had each tugged at the coronet, their united strength causing injuries which neither alone could have effected. He had returned with the prize, but had left a fragment in the grasp of his opponent. So far I was clear. The question now was, who was the man and who was it brought him the coronet?
        Вы помните, что, войдя в дом, я осмотрел через лупу подоконник и раму окна гостиной и обнаружил, что кто-то вылезал из окна. Я заметил также очертание следа мокрой ноги, то есть человек залезал и обратно. После этого я уже был в состоянии представить себе все, что произошло. Кто-то стоял под окном, и кто-то подал ему диадему. Ваш сын видел это, бросился преследовать неизвестного, вступил с ним в борьбу. Каждый из них тянул сокровище к себе. Тогда-то и был отломан кусок диадемы. Артур поспешил с диадемой домой, не заметив, что у противника остался обломок. Пока все понятно. Но возникал вопрос: кто этот человек, боровшийся с вашим сыном, и кто подал ему диадему?
        Приключения Шерлока Холмса. Берилловая диадема. Артур Конан-Дойл, стр. 23
      2. He made a motion of the framework of the trap collapsing, the log falling, then shook his head, drew in his hand, and spread his arms to show the fox with a broken back.
        — Он жестом показал, как действует капкан, потом замотал головой, отдернул пальцы и вытянул руки, изображая лису с перебитым хребтом. 
        По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 20
      3. Well, there is no room for someone like you in this framework.
        В существующем сценарии для такого, как вы, нет места.
        Субтитры видеоролика "Почему не у всех есть одно истинное призвание. Emilie Wapnick", стр. 3
    3. структура; рамки;
      within the framework of (smth.) в рамках, в пределах (чего-л.);
      the framework of society общественный строй;
      to return into the framework воссоединиться

      Примеры использования

      1. And I think you can view this through a very utopian framework.
        [Что нам делать? Базовый доход.] Ответ можно увидеть сквозь весьма утопическую призму.
        Субтитры видеоролика "Как мы сможем зарабатывать в будущем, не имея работы. Martin Ford", стр. 6
      2. But inside that framework you will still find it possible to encourage your patient's desires in one of two directions.
        Действуя в ее рамках, ты всегда сможешь направлять желание твоего подопечного в одном из двух направлений.
        Письма Баламута. Клайв Стейплз Льюис, стр. 53
      3. It struck me that the system itself, the framework within which we live,
        Меня осенило, что система сама по себе, та структура, в которой мы живём,
        Субтитры видеоролика "Удивительная вещь, которую я узнала в одиночном плавании вокруг света. Dame Ellen MacArthur", стр. 6
    4. frame of reference {см. frame 1}
    5. строительство, стройка — ферма; стропила

Поиск словарной статьи

share