показать другое слово

Слово "fuddle". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. fuddle [ˈfʌdl]
    1. существительное
      1. опьянение

        Примеры использования

        1. Here the tram lines ended, so that men returning fuddled from Glasgow could doze in their seats until roused by their journey’s end.
          Здесь кончались трамвайные пути, так что солдаты, в подпитии возвращающиеся из Глазго, могли спокойно спать на скамейках, покуда их не разбудят на конечной остановке.
          Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 1
        2. Blase and inert, I spent my evenings generally at the Chateau des Fleurs, where I would get fuddled and then dance the cancan (which, in that establishment, was a very indecent performance) with eclat.
          Скучный и унылый, я стал уходить обыкновенно в «Chateau des Fleurs», где регулярно, каждый вечер, напивался и учился канкану (который там прегадко танцуют) и впоследствии приобрел в этом роде даже знаменитость.
          Игрок. Федор Михайлович Достоевский, стр. 153
        3. Do remember you are there to fuddle him.
          Помни, ты там для того, чтобы его обманывать.
          Письма Баламута. Клайв Стейплз Льюис, стр. 4
      2. попойка
    2. глагол
      1. напоить допьяна;
        to fuddle oneself , to be fuddled напиваться

        Примеры использования

        1. Hundreds of miles too from the Dona she despised, the Dona who from devilry or from boredom or from a spice of both, had played that idiotic prank on the Countess at Hampton Court, had dressed up in Rockingham's breeches and cloaked and masked herself, and ridden with him and the others, leaving Harry at the Swan (too fuddled with drink to know what was happening), and had played at footpads, surrounding the Countess's carriage and forcing her to step down into the highroad.
          А самое главное – та Дона, которую она ненавидела, та глупая, взбалмошная особа, которая из озорства или от скуки – а может быть, и от того, и от другого – согласилась сыграть эту идиотскую шутку с графиней и, переодевшись в платье Рокингема, закутавшись в плащ, спрятав лицо под маской, отправилась в Хэмптон-Корт, чтобы там вместе с Рокингемом и остальной компанией – Гарри, ни о чем не подозревая, валялся мертвецки пьяный в "Лебеде" – изображать разбойников и, окружив карету графини, заставить ее выйти на дорогу.
          Французов ручей. Дафна Дюморье, стр. 19
        2. Blase and inert, I spent my evenings generally at the Chateau des Fleurs, where I would get fuddled and then dance the cancan (which, in that establishment, was a very indecent performance) with eclat.
          Скучный и унылый, я стал уходить обыкновенно в «Chateau des Fleurs», где регулярно, каждый вечер, напивался и учился канкану (который там прегадко танцуют) и впоследствии приобрел в этом роде даже знаменитость.
          Игрок. Федор Михайлович Достоевский, стр. 153
        3. The Virgin wanted to kiss him, and, fuddled slightly though he was with the whiskey, he saw his way out without compromising with the apron-string. He kissed the Virgin, but he kissed the other three women with equal partiality.
          Мадонна непременно хотела поцеловать его, и хоть винные пары туманили ему мозг, он все же сумел избежать опасности, — правда, он поцеловал Мадонну, но тут же расцеловался с тремя остальными женщинами.
          Время-не-ждет. Джек Лондон, стр. 31
      2. одурманивать

        Примеры использования

        1. I suppose they had been built to be inhabited by men of standing in the city of London, but the street had gone down in the world or had never attracted the right sort of tenant; and its decayed respectability had an air at once furtive and shabbily dissipated, that made you think of persons who had seen better days and now, genteelly fuddled, talked of the social distinction of their youth.
          Вероятно, когда-то они строились для людей с положением в лондонском Сити, но улица или потеряла свою респектабельность, или же так и не привлекла нужных жильцов, и теперь какая-то потертая на вид, выглядит так, будто робко прячется от посторонних взглядов и в то же время втихомолку предается разгулу, — как человек, который видел лучшие времена и теперь любит слегка под хмельком разглагольствовать о том, какое высокое положение прежде занимал.
          Пироги и пиво, или скелет в шкафу. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 119
        2. Do remember you are there to fuddle him.
          Помни, ты там для того, чтобы его обманывать.
          Письма Баламута. Клайв Стейплз Льюис, стр. 4
        3. The Virgin wanted to kiss him, and, fuddled slightly though he was with the whiskey, he saw his way out without compromising with the apron-string. He kissed the Virgin, but he kissed the other three women with equal partiality.
          Мадонна непременно хотела поцеловать его, и хоть винные пары туманили ему мозг, он все же сумел избежать опасности, — правда, он поцеловал Мадонну, но тут же расцеловался с тремя остальными женщинами.
          Время-не-ждет. Джек Лондон, стр. 31

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share