StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "gauze". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. gauze [gɔ:z]существительное
    1. газ (материя)

      Примеры использования

      1. A few flakes of snow were falling, and one of them, rather larger than the rest, alighted on the edge of one of the flower boxes. This snow-flake grew larger and larger, till at last it became the figure of a woman, dressed in garments of white gauze, which looked like millions of starry snow-flakes linked together.
        За окном порхали снежинки; одна из них, побольше, упала на крайцветочного ящика и начала расти, расти, пока наконец не превратилась в женщину, укутанную в тончайший белый тюль, сотканный, казалось, из миллионов снежных звездочек.
        Снежная королева. Ганс Христиан Андерсен, стр. 4
      2. Veil after veil of thin dusky gauze is lifted, and by degrees the forms and colours of things are restored to them, and we watch the dawn remaking the world in its antique pattern.
        Одна за другой поднимаются легкие, как вуаль, завесы мрака, все вокруг медленно обретает прежние формы и краски, и на ваших глазах рассвет возвещает окружающему миру его обычный вид.
        Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 132
      3. He sent shudders of annoyance scampering up ticklish spines, and everybody fled from him—everybody but the soldier in white, who had no choice. The soldier in white was encased from head to toe in plaster and gauze. He had two useless legs and two useless arms.
        Стоило ему раскрыть рот — и у всех пробегал по спине холодок ужаса. Все удирали от него, кроме солдата в белом, у которого все равно не было пути к отступлению: солдат был упакован с головы до пят в марлю и гипс и не мог шевельнуть ни рукой, ни ногой.
        Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 4
    2. марля

      Примеры использования

      1. He surrounded Shank’s head with tight gauze wadding, which framed the odd sight of a naked canine scalp and a muzzle that by comparison seemed heavily bearded.
        Лёгкими марлевыми салфеточками он обложил голову Шарика и тогда на подушке оказался никем не виданный лысый пёсий череп и странная бородатая морда.
        Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 43
      2. There’s some gauze in the bathroom, go get it and do it yourself.”
        В ванной есть марля, возьми сам и перевяжи.
        Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 97
      3. He sent shudders of annoyance scampering up ticklish spines, and everybody fled from him—everybody but the soldier in white, who had no choice. The soldier in white was encased from head to toe in plaster and gauze. He had two useless legs and two useless arms.
        Стоило ему раскрыть рот — и у всех пробегал по спине холодок ужаса. Все удирали от него, кроме солдата в белом, у которого все равно не было пути к отступлению: солдат был упакован с головы до пят в марлю и гипс и не мог шевельнуть ни рукой, ни ногой.
        Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 4
    3. дымка (в воздухе)
    4. техника; технология — металлическая сетка, проволочная ткань

Поиск словарной статьи

share