StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "gilded". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. gilded [ˈgɪldɪd]
    1. причастие прошедшего времени — от gild I

      Примеры использования

      1. He was bareheaded, and the leaves had tossed his rebellious curls and tangled all their gilded threads.
        Он был без шляпы, и ветки растрепали его непокорные кудри, спутав золотистые пряди.
        Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 21
      2. Just then the sun returned to Yershalaim, and, before going to drown in the Mediterranean Sea, sent farewell rays to the city hated by the procurator and gilded the steps of the balcony.
        В это время солнце вернулось в Ершалаим и, прежде чем уйти и утонуть в Средиземном море, посылало прощальные лучи ненавидимому прокуратором городу и золотило ступени балкона.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 309
      3. "You do not understand me, gentlemen," said d'Artagnan, throwing up his head, the sharp and bold lines of which were at the moment gilded by a bright ray of the sun.
        — Вы не поняли меня, господа, — сказал д'Артаньян, подняв голову. Луч солнца в эту минуту, коснувшись его головы, оттенил тонкие и смелые черты его лица. 
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 53
    2. имя прилагательное — позолоченный;
      G. Chamber палата лордов;
      gilded youth золотая молодёжь

      Примеры использования

      1. Suddenly he was standing on short springy turf, on a summer evening when the slanting rays of the sun gilded the ground.
        Вдруг он очутился на короткой, упругой травке, и был летний вечер, и косые лучи солнца золотили землю.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 29
      2. Then he found himself for some reason in a theatre house, where crystal chandeliers blazed under a gilded ceiling and Quinquet lamps [2] on the walls.
        Затем он почему то очутился в театральном зале, где под золоченым потолком сияли хрустальные люстры, а на стенах кенкеты.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 162
      3. From the salon they passed into the bed-chamber; it was a model of taste and simple elegance. A single portrait, signed by Leopold Robert, shone in its carved and gilded frame.
        Из гостиной перешли в спальню; это был образец изящества и вместе с тем строгого вкуса: здесь сиял в матово-золотой раме всего лишь один портрет, но он был подписан Леопольдом Робером.
        Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 2

Поиск словарной статьи

share