показать другое слово

Слово "hazy". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. hazy [ˈhzɪ]имя прилагательное
    1. туманный, подёрнутый дымкой

      Примеры использования

      1. He left the ship and stood for a moment on the ramp, staring at the hazy violet sky.
        Он вышел из корабля и на минуту остановился на спуске, глядя в дымчатое фиолетовое небо.
        Банк крови. Уолтер Миллер, стр. 23
      2. His pipe had gone out some time ago, and he had not even noticed. He lighted it again, drawing deeply to thwart the wind, then he descended the hill and started back through the woods toward the cabin. The autumnal equinox had come and the days were appreciably shorter. This one was very nearly done, and the dampness of evening had already begun to pervade the hazy air. He walked slowly, and the sun had set by the time he reached the lake.
        Марк шел медленно, и, когда он добрался до озера, солнце уже село.
        Девушка-одуванчик. Роберт Янг, стр. 6
      3. Keep everything hazy in his mind now, and you will have all eternity wherein to amuse yourself by producing in him the peculiar kind of clarity which Hell affords.
        Следи за тем, чтобы все его представления были посмутнее: потом в твоем распоряжении будет целая вечность, и ты сможешь развлекаться, наводя в нем ту особую ясность, которой отличается ад.
        Письма Баламута. Клайв Стейплз Льюис, стр. 5
    2. неопределённый, неясный, смутный

      Примеры использования

      1. I had time to get a hazy view of a small portable safe, a common wooden table and a chair—then the mantel door swung to, and clicked behind me.
        Я успела рассмотреть в полумраке маленький переносной сейф, простой деревянный стол и стул, а затем дверь-камин плавно встала на место и со щелчком закрылась.
        Винтовая лестница. Мэри Робертс Райнхарт, стр. 193
      2. Well, where I get hazy is where the cleaning woman shows up the following morning
        Тогда я не понимаю, как на следующее утро уборщица могла прийти в дом…
        Субтитры фильма "Побег из Шоушенка / The Shawshank Redemption (1994-09-14)", стр. 1
      3. I have been drunk just twice in my life, and the second time was that afternoon; so everything that happened has a dim, hazy cast over it, although until after eight o’clock the apartment was full of cheerful sun.
        Я только два раза в жизни напивался пьяным; это и был второй раз. Поэтому все происходящее после я видел сквозь мутную дымку, хотя квартира часов до восьми, по крайней мере, была залита солнцем.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 22
    3. слегка подвыпивший

      Примеры использования

      1. But that was by no means the worst of it, for after a day or two at sea he began to appear on deck with hazy eye, red cheeks, stuttering tongue, and other marks of drunkenness.
        Но это еще не самое худшее. Через день-два после отплытия он стал появляться на палубе с мутными глазами и пылающими щеками. Язык его заплетался. Налицо были и другие признаки опьянения.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 52

Поиск словарной статьи

share