StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "horseback". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. horseback [ˈhɔ:sbæk]
    1. существительное — спина лошади;
      on horseback верхом

      Примеры использования

      1. Three days after, about seven o'clock in the evening, I saw a servant on horseback leave the house at full gallop, and take the road to Sevres. I concluded that he was going to Versailles, and I was not deceived.
        Три дня спустя, около семи часов вечера, я увидел, как из дома выехал верхом слуга и поскакал в сторону Севрской дороги; я догадался, что он поехал в Версаль, и не ошибся.
        Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 30
      2. Wherever they were they lived in pleasure and magnificence, rode on horseback, drove in carriages, ate and drank, but did nothing wicked.
        И где только их не носило. Везде они жили в роскоши и богатстве, разъезжали в каретах, пили, ели, но озорства себе не позволяли.
        Чёрт и его бабушка. Братья Гримм, стр. 2
    2. наречие, американский, употребляется в США — верхом

      Примеры использования

      1. They were a party of three on horseback—Tom and a man named Sloane and a pretty woman in a brown riding-habit, who had been there previously.
        Они катались верхом и заехали потому, что захотелось выпить, — Том, некто по фамилии Слоун и красивая дама в коричневой амазонке, которая уже бывала здесь прежде.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 77
      2. They set out early in the forenoon, some on horseback, the rest in carriages; I witnessed both the departure and the return.
        Они выехали с раннего утра, некоторые верхом, другие в экипажах. Я видела их отъезд и возвращение.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 184
      3. Too big for a youth, too small for a grown man, an experienced eye might have taken him for a farmer's son upon a journey had it not been for the long sword which, dangling from a leather baldric, hit against the calves of its owner as he walked, and against the rough side of his steed when he was on horseback.
        Продолговатое смуглое лицо; выдающиеся скулы — признак хитрости; челюстные мышцы чрезмерно развитые — неотъемлемый признак, по которому можно сразу определить гасконца, даже если на нем нет берета, — а молодой человек был в берете, украшенном подобием пера; взгляд открытый и умный; нос крючковатый, но тонко очерченный; рост слишком высокий для юноши и недостаточный для зрелого мужчины. Неопытный человек мог бы принять его за пустившегося в путь фермерского сына, если бы не длинная шпага на кожаной портупее, бившаяся о ноги своего владельца, когда он шел пешком, и ерошившая гриву его коня, когда он ехал верхом.
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 4

Поиск словарной статьи

share