StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "imprison". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. imprison [ɪmˈprɪzn] глагол
    заключать в тюрьму; лишать свободы

    Примеры использования

    1. So after that she took no food to the imprisoned Lion; but every day she came to the gate at noon and asked,
      По ее распоряжению Льва не кормили. Каждый день она подходила к клетке и спрашивала:
      Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 68
    2. My husband was a great friend, in 1814 or 1815, of a sailor named Edmond Dantes. This poor fellow, whom Caderousse had forgotten, had not forgotten him, and at his death he bequeathed this diamond to him.'—'But how did he obtain it?' asked the jeweller; 'had he it before he was imprisoned?'—'No, monsieur; but it appears that in prison he made the acquaintance of a rich Englishman, and as in prison he fell sick, and Dantes took the same care of him as if he had been his brother, the Englishman, when he was set free, gave this stone to Dantes, who, less fortunate, died, and, in his turn, left it to us, and charged the excellent abbe, who was here this morning, to deliver it.'—'The same story,' muttered the jeweller; 'and improbable as it seemed at first, it may be true.
      Представьте себе, дорогой господин, что мой муж дружил в тысяча восемьсот четырнадцатом или тысяча восемьсот пятнадцатом году с одним моряком, которого звали Эдмон Дантес; этот бедный малый, которого Кадрусс совершенно забыл, помнил о нем, и, умирая, оставил ему тот алмаз, который вы видели». «А каким же образом оказался у него этот алмаз? – спросил ювелир. – Или он был у Дантеса до того, как он попал в тюрьму?» «Нет, сударь, – отвечала женщина, – но в тюрьме он познакомился с очень богатым англичанином; тот заболел, и Дантес ухаживал за ним, как за родным братом; за это англичанин, выходя на свободу, оставил ему вот этот алмаз. Бедному Дантесу не посчастливилось, он так в тюрьме и умер, а алмаз перед смертью завещал нам и поручил почтенному аббату, который был у нас сегодня утром, передать его нам». «Она говорит то же самое, – прошептал ювелир. – В конце концов, может быть, все это так и было, хотя на первый взгляд и кажется неправдоподобным.
      Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 42
    3. The last of his words were lost now in the rising murmur of sound from the great tent they were approaching. It sounded like the sea imprisoned under canvas, roaring to escape.
      Последние его слова потонули в гуле толпы, роившейся под навесом, к которому они приближались, - словно гул моря, заточенного в брезент и шумящего, норовя вырваться на свободу.
      Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 90

Поиск словарной статьи

share