показать другое слово

Слово "inefficient". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. inefficient [ˌɪnɪˈfɪʃənt]имя прилагательное
    1. неспособный, неумелый

      Примеры использования

      1. A massive, inefficient use of resources.
        Это ведь ужасно неэффективное использование ресурсов.
        Субтитры видеоролика "Архитектурное чудо временных городов. Rahul Mehrotra", стр. 5
      2. Miss Somers was the newest and the most inefficient of the typists.
        В компании «Консолидейтед инвестментс траст» она работала недавно и среди машинисток была самой бестолковой.
        Зернышки в кармане. Агата Кристи, стр. 1
      3. By comparison with that existing today, all the tyrannies of the past were half-hearted and inefficient.
        Рядом с тем, что существует сегодня, все тирании прошлого выглядели бы нерешительными и расхлябанными.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 199
    2. плохо действующий, неэффективный; непроизводительный

      Примеры использования

      1. If the Government is inefficient, top?heavy, and tax?mad, better it be all those than that people worry over it.
        Если правительство плохо, ни черта не понимает, душит народ налогами,- это все-таки лучше, чем если народ волнуется.
        451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 46
      2. Some were interested or moved sympathetically by the rather tame and inadequate figure of the girl at the organ, others by the impractical and materially inefficient texture of the father, whose weak blue eyes and rather flabby but poorly-clothed figure bespoke more of failure than anything else.
        В некоторых возбуждала интерес и сочувствие застенчивая девочка у органа, в других - непрактичный и жалкий вид отца, чьи бледно-голубые глаза и вялая фигура, облаченная в дешевый костюм, выдавали неудачника.
        Американская трагедия. Драйзер Теодор, стр. 2
      3. Each morning they came around, three brisk and serious men with efficient mouths and inefficient eyes, accompanied by brisk and serious Nurse Duckett, one of the ward nurses who didn’t like Yossarian.
        Каждое утро они делали обход — трое серьезных энергичных мужчин. Твердо сжатые губы выражали уверенность, которой явно недоставало их глазам. Врачей сопровождала такая же серьезная и энергичная сестра Даккит, как и другие палатные сестры, недолюбливавшая Йоссариана.
        Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 1

Поиск словарной статьи

share