показать другое слово

Слово "intersection". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. intersection [ˌɪntəˈsekʃən]существительное
    1. пересечение

      Примеры использования

      1. They are only allowed to cross the streets at the intersections, that is, exactly where the traffic is heaviest—where the thread by which a pedestrian’s life hangs is most easily snapped.
        Им разрешают переходить улицы только на перекрестках, то есть именно в тех местах, где движение сильнее всего и где волосок, на котором обычно висит жизнь пешехода, легче всего оборвать.
        Золотой теленок. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 1
      2. Battling traffic, they will inexorably approach each other, not knowing each other, until the most fatal point of intersection of their paths.
        Преодолевая поток уличного движения, они упорно будут приближаться друг к другу, не зная друг друга, до самой роковой точки пересечения их путей.
        Голова профессора Доуэля. Александр Беляев, стр. 21
      3. and creating something new at the intersection.
        мы создаём на стыке что-то новое.
        Субтитры видеоролика "Почему не у всех есть одно истинное призвание. Emilie Wapnick", стр. 4
    2. точка или линия пересечения
    3. перекрёсток

      Примеры использования

      1. But the cyclist, we see, is going to proceed through the intersection.
        Но велосипедист собирается пересечь перекрёсток.
        Субтитры видеоролика "Как беспилотный автомобиль «видит» дорогу. Chris Urmson", стр. 1
      2. 172 Policemen in yellow raincapes were at every intersection, contradicting with their white-gloved hands what the stop-and-go signs said.
        172 Полицейские в желтых дождевиках стояли на каждом перекрестке, и каждый жест их рук в белых перчатках противоречил вспышкам светофора.
        Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 18
      3. Under their escort the carts left the palace grounds by the rear gate, turned west, drove through gates in the city wall, and followed a path first to the Bethlehem road, then down this road to the north, came to the intersection by the Hebron gate, and then moved down the Jaffa road, along which the procession had gone during the day with the men condemned to death.
        В сопровождении их повозки выехали с территории дворца через задние ворота, взяли на запад, вышли из ворот в городской стене и пошли по тропинке сперва на вифлеемскую дорогу, а потом по ней на север, дошли до перекрестка у Хевронских ворот и тогда двинулись по Яффской дороге, по которой днем проходила процессия с осужденными на казнь.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 318

Поиск словарной статьи

share