показать другое слово

Слово "kinship". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. kinship [ˈkɪnʃɪp]существительное
    1. родство

      Примеры использования

      1. She felt a sudden kinship.
        В этот момент она ощутила к нему особую близость.
        Ангелы и Демоны. Дэн Браун, стр. 252
      2. Threads of kinship were drawing him there, and he wanted to call it 'my place'.
        Уже какие-то нити родства тянули его туда и хотелось говорить: у нас.
        Раковый корпус. Александр Солженицын, стр. 306
      3. who carry this kinship for the countries we grew up in,
        которые чувствуют родство со странами, где мы выросли,
        Субтитры видеоролика "Каково быть ребёнком иммигрантов. Michael Rain", стр. 3
    2. сходство, подобие

      Примеры использования

      1. Perhaps in the mansions of Limbo the heroes enjoy some such compensation for their loss of the Beatific Vision; perhaps the Beatific Vision itself has some remote kinship with this lowly experience; I, at any rate, believed myself very near heaven, during those languid days at Brideshead.
        Быть может, в чертогах чистилища души героев одаряются им взамен райского блаженства, в котором им отказано; быть может, самое райское блаженство имеет нечто общее с этим земным состоянием; я, во всяком случае, ощущал себя почти на небесах все те блаженные дни в Брайдсхеде.
        Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 72
      2. Between the hounds and the horses and the twins there was a kinship deeper than that of their constant companionship.
        Близнецы, лошади и гончие были не просто неразлучными товарищами — их роднили более крепкие узы.
        УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 2
      3. He drew up lists of the most incongruous things and was unhappy until he succeeded in establishing kinship between them all-kinship between love, poetry, earthquake, fire, rattlesnakes, rainbows, precious gems, monstrosities, sunsets, the roaring of lions, illuminating gas, cannibalism, beauty, murder, lovers, fulcrums, and tobacco.
        Он составлял списки самых несочетаемых явлений и понятий и не успокаивался, пока не удавалось установить между ними родство – родство между любовью, поэзией, землетрясением, огнем, гремучими змеями, радугой, драгоценными камнями, уродствами, солнечными закатами, львиным рыком, светильным газом, людоедством, красотой, убийством; рычагом, точкой опоры и табаком.
        Мартин Иден. Джек Лондон, стр. 111

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share