показать другое слово

Слово "lacerated". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. lacerated [ˈlæsərtɪd]
    1. причастие прошедшего времени — от lacerate

      Примеры использования

      1. At length, Madame Rigaud, in an access of fury that I must ever deplore, threw herself upon me with screams of passion (no doubt those that were overheard at some distance), tore my clothes, tore my hair, lacerated my hands, trampled and trod the dust, and finally leaped over, dashing herself to death upon the rocks below.
        Наконец, госпожа Риго в припадке бешенства, которое я должен вечно оплакивать, бросилась на меня с неистовыми воплями (без сомнения, их-то и слышали издали), изорвала мою одежду, вырвала клочья моих волос, исцарапала мне руки, топала ногами и, наконец, бросилась с утеса и разбилась до смерти о камни.
        Крошка Доррит. Чарльз Диккенс, стр. 13
      2. You change the subject when I am baring a loving but lacerated heart?
        Вы меняете тему нашей беседы в тот момент, когда я обнажаю перед вами любящее, но истерзанное сердце?
        УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2. Маргарет Митчелл, стр. 200
      3. I began to experience a new solicitude for others, and I became so keenly alive to their sufferings and my own that it was almost as if my heart had been lacerated, and thus rendered sensitive.
        С тех дней у меня явилось беспокойное внимание к людям, и, точно мне содрали кожу с сердца, оно стало невыносимо чутким ко всякой обиде и боли, своей и чужой.
        Детство. Максим Горький, стр. 22
    2. имя прилагательное
      1. рваный;
        lacerated wound рваная рана

        Примеры использования

        1. My feelings are already lacerated with disappointment at discovering it was my money and not my charming self you wanted."
          Я оскорблен в своих лучших чувствах и глубоко разочарован тем, что вы охотились за моими деньгами, а вовсе не за моей неотразимой персоной.
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2. Маргарет Митчелл, стр. 75
        2. Not only did she coo over me like a mother comforting a favourite child, but she bathed and bandaged my lacerated leg.
          Она ворковала надо мной, как любящая мать, но этого мало, она промыла и перевязала мою покалеченную ногу.
          Держим удар, Дживс! Пэлем Грэнвил Вудхауз, стр. 93
        3. She was repelled by those lacerated hands, grimed by toil so that the very dirt of life was ingrained in the flesh itself, by that red chafe of the collar and those bulging muscles.
          Внушали отвращение и эти исполосованные шрамами, потемневшие от тяжелой работы руки, будто в них въелась сама грязь жизни, и красная полоса, натертая воротничком, и могучие бицепсы.
          Мартин Иден. Джек Лондон, стр. 21
      2. ботаника — зазубренный

Поиск словарной статьи

share