показать другое слово

Слово "lubricity". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. lubricity [lu:ˈbrɪsɪtɪ]существительное
    1. смазывающая способность; маслянистость
    2. увёртливость, уклончивость; непостоянство
    3. похотливость, развращённость

      Примеры использования

      1. Besides this I started my second year by joining the Ruskin School of Art; two or three mornings a week we melt, about a dozen of us — half, at least, the daughters of north Oxford among the casts from the antique at the Ashmolean Museum; twice a week we drew from the nude in a small room over a teashop; some pains were taken by the authorities to exclude any hint of lubricity on these evenings, and the young woman who sat to us was brought from London for the day and not allowed to reside in the University city; one flank, that nearer the oil stove, I remember, was always rosy and the other mottled and puckered as though it had been plucked.
        Кроме того, с начала второго курса я записался на Рескинский факультет искусств, мы собирались по утрам два или три раза в неделю (нас было человек двенадцать, из них по меньшей мере половина — дочери северного Оксфорда) среди слепков античных памятников Ашмолейского музея; дважды в неделю мы рисовали обнаженную натуру в маленькой комнате над чайной. Были приняты меры, чтобы исключить на этих сеансах непристойные помыслы: молодая женщина, позировавшая нам, приезжала из Лондона на один день и не имела права ночевать в университетском городе; помню, что бок, обращенный к железной печке, был у нее розовый, а другой — в пятнах и пупырышках, словно ощипанный.
        Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 98
      2. Patiently, with the tact and gentleness and understanding of the most delicate, most exquisitely sympathetic lover, he allayed her virgin fears and gradually melted the coldness of her youth, thawed down the barriers raised by her education--only, however, to impose on her inexperience the ingenuous acceptance of the most fantastic lubricities.
        Терпеливо, с чуткостью, тактом и деликатностью самого нежного, самого преданного любовника он успокоил её девические страхи, постепенно растопил её холодность, сломал преграды, поставленные её воспитанием, только для того, чтобы заставить её со всей непосредственностью воспринимать как должное самые фантастические проявления похотливости.
        Контрапункт. Олдос Хаксли, стр. 254

Поиск словарной статьи

share