показать другое слово

Слово "meditate". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. meditate [ˈmedɪtt]глагол
    1. замышлять, затевать

      Примеры использования

      1. ‘I believe,’ said Caroline, ‘that he’s got one of those new vacuum cleaners ‘ I saw a meditated loan and the opportunity of further questioning gleaming from her eye. I saw the chance to escape into the garden.
        — У него, — мечтательно заметила Каролина, — есть пылесос новейшей конструкции… Я прочел в ее взгляде предвкушение нового визита и дальнейших расспросов и поспешил спастись в саду.
        Убийство Роджера Экройда. Агата Кристи, стр. 12
      2. On arriving at the lodgings of his three friends, d'Artagnan found them assembled in the same chamber. Athos was meditating; Porthos was twisting his mustache; Aramis was saying his prayers in a charming little Book of Hours, bound in blue velvet.
        Явившись к своим друзьям, д’Артаньян застал их всех вместе в одной комнате: Атос о чем-то размышлял; Портос покручивал усы; Арамис молился по прелестному небольшому молитвеннику в голубом бархатном переплете.
        Три мушкетера. Часть вторая. Александр Дюма, стр. 119
      3. "By the bye, Charles, are you really serious in meditating a dance at Netherfield?
        — Между прочим, Чарлз, ты в самом деле намерен устраивать танцы в Незерфилде?
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 45
    2. намереваться; планировать

      Примеры использования

      1. "By the bye, Charles, are you really serious in meditating a dance at Netherfield?
        — Между прочим, Чарлз, ты в самом деле намерен устраивать танцы в Незерфилде?
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 45
      2. When he gave his promise to his father, he meditated within himself to increase the fortunes of his sisters by the present of a thousand pounds a-piece.
        Давая обещание отцу, он решил было добавить к состоянию сестер по тысяче фунтов для каждой.
        Чувство И Чувствительность [Разум И Чувство]. Джейн Остин, стр. 3
      3. Just while I was meditating, a puff came, caught the HISPANIOLA, and forced her up into the current; and to my great joy, I felt the hawser slacken in my grasp, and the hand by which I held it dip for a second under water.
        Пока я медлил, налетевший внезапно шквал двинул "Испаньолу" против течения. Канат, к моей великой радости, ослабел, и рука моя, которой я за него держался, на мгновение погрузилась в воду.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 121
    3. размышлять, обдумывать (on , upon )

      Примеры использования

      1. The last dog had been driven back. The hubbub died down. And White Fang licked his hurts and meditated upon this, his first taste of pack-cruelty and his introduction to the pack.
        Но вот последняя собака отбежала в сторону, суматоха улеглась, и Белый Клык принялся зализывать раны, размышляя о своем первом приобщении к стае и о своем первом знакомстве с ее жестокостью.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 74
      2. For one to rejoice at the sick made well is normal, quite the expected thing, but the person healed has an obligation to then ask why—to meditate on God's will, and the extraordinary lengths to which God has gone to realize His will.
        Для того, кто просто поправился после болезни, это нормально, так и должно быть, но человек исцеленный должен потом спросить «почему», задуматься о воле Божьей и о том, какие сверхъестественные пути прошел Господь для осуществления воли своей.
        Зеленая миля. Стивен КИНГ, стр. 145
      3. My mind was more agreeably engaged. I have been meditating on the very great pleasure which a pair of fine eyes in the face of a pretty woman can bestow."
        Я размышлял о гораздо более приятных вещах: скажем, о том, сколько очарования заключается в красивых глазах на лице хорошенькой женщины.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 21
    4. созерцать

      Примеры использования

      1. My mind was more agreeably engaged. I have been meditating on the very great pleasure which a pair of fine eyes in the face of a pretty woman can bestow."
        Я размышлял о гораздо более приятных вещах: скажем, о том, сколько очарования заключается в красивых глазах на лице хорошенькой женщины.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 21

Поиск словарной статьи

share