показать другое слово

Слово "mixture". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. mixture [ˈmɪksə]существительное
    1. смешивание

      Примеры использования

      1. The house was furnished in extremely good taste, with a judicious mixture of the antique and the modern, and Michael was right when he said that it was quite obviously a gentleman’s house.
        Дом был отлично обставлен, в нем удачно сочетались антиквариат и модерн, и Майкл мог с полным правом сказать, что это, вне сомнения, дом джентльмена.
        Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 4
      2. Mr. Bennet was so odd a mixture of quick parts, sarcastic humour, reserve, and caprice, that the experience of three-and-twenty years had been insufficient to make his wife understand his character.
        В характере мистера Беннета так затейливо сочетались живость ума и склонность к иронии, замкнутость и взбалмошность, что за двадцать три года совместной жизни жена все еще не сумела к нему приноровиться.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 3
    2. смесь;
      without mixture без примеси

      Примеры использования

      1. Having shaken them together thoroughly, he filled the top of the Scarecrow's head with the mixture and stuffed the rest of the space with straw, to hold it in place.
        Как следует перемешав все это, он набил новой смесью голову Страшилы и еще добавил соломы, чтобы мозги были там, где им положено.
        Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 89
      2. Mr. Bennet was so odd a mixture of quick parts, sarcastic humour, reserve, and caprice, that the experience of three-and-twenty years had been insufficient to make his wife understand his character.
        В характере мистера Беннета так затейливо сочетались живость ума и склонность к иронии, замкнутость и взбалмошность, что за двадцать три года совместной жизни жена все еще не сумела к нему приноровиться.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 3
      3. One by one several of the passengers offered me gifts, which they pressed upon me with an earnestness which would take no denial; these were certainly of an odd and varied kind, but each was given in simple good faith, with a kindly word, and a blessing, and that strange mixture of fear-meaning movements which I had seen outside the hotel at Bistritz—the sign of the cross and the guard against the evil eye.
        Некоторые мои спутники по очереди стали одаривать меня, вручая подарки с такой глубокой серьезностью, которая просто не допускала отказа; подарки, надо сказать, были причудливые и разнообразные, но каждый давался в простоте душевной, сопровождался добрым словом, благословением и той странной смесью выдающих страх жестов, которые я видел в Бистрице, – люди крестились и выставляли два пальца от дурного глаза.
        Дракула. Брэм Стокер, стр. 11
    3. медицина, особ. терапия — микстура

Поиск словарной статьи

share