показать другое слово

Слово "nobility". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. nobility [nəuˈbɪlɪtɪ]существительное
    1. дворянство; родовая знать;
      the nobility класс дворян; титулованная аристократия (в Англии; в отличие от gentry nobility нетитулованного дворянства)

      Примеры использования

      1. Efforts, it is true, were made by the Pyncheons, not only then, but at various periods for nearly a hundred years afterwards, to obtain what they stubbornly persisted in deeming their right. But, in course of time, the territory was partly re-granted to more favored individuals, and partly cleared and occupied by actual settlers. These last, if they ever heard of the Pyncheon title, would have laughed at the idea of any man's asserting a right—on the strength of moldy parchments, signed with the faded autographs of governors and legislators long dead and forgotten—to the lands which they or their fathers had wrested from the wild hand of nature, by their own sturdy toil. This impalpable claim, therefore, resulted in nothing more solid than to cherish, from generation to generation, an absurd delusion of family importance, which all along characterised the Pyncheons. It caused the poorest member of the race to feel as if he inherited a kind of nobility, and might yet come into the possession of princely wealth to support it. In the better specimens of the breed, this peculiarity threw an ideal grace over the hard material of human life, without stealing away any truly valuable quality. In the baser sort, its effect was to increase the liability to sluggishness and dependence, and induce the victim of a shadowy hope to remit all self-effort, while awaiting the realisation of his dreams.
        Пинчоны, однако, не только на первых порах, но и в разные эпохи следующего столетия, отстаивали свою собственность.
        Дом о семи шпилях. Натаниэль Готорн, стр. 14
      2. Even Ippolit Matveyevich Vorobyaninov, former marshal of the nobility and now clerk in a registry office, is stirred to the depths of his heart and highly excited at the great things ahead.
        Уже и делопроизводитель загса, Ипполит Матвеевич Воробьянинов, потревожен в самом нутре своем и задумал черт знает что такое.
        Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 24
      3. The nobility was composed of Castle Sugar’s plantation bosses, who were heavily armed white men from the outside world.
        Феодалами были надсмотрщики плантаций сахарной компании белые, хорошо вооруженные мужчины из других частей света.
        Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 72
    2. благородство, великодушие; величие (ума и т.п.)

      Примеры использования

      1.             He had a head of white hair, the sort of hair that gives a man of a certain age, whether genius or fool, saint or rascal, man of action or idler, an aura of calm nobility. He had the impressive soothing appearance which is nature's reward to those who have not suffered the pangs of thought, and the even, dark complexion that goes particularly well with grey hair. Nizamutdin Bahramovich was telling his medical staff what was wrong with their work and how they should intensify their struggle for precious human lives.
        С той сединой, которая с известного десятка лет равнодушно-благородным нимбом окружает головы талантов и тупиц, самоотверженцев и загребал, трудяг и бездельников; с той представительностью и успокоенностью, которыми вознаграждает нас природа за неиспытанные муки мысли; с той круглой ровной смуглостью, которая особенно идёт к седине, — Низамутдин Бахрамович рассказывал своим медицинским работникам, что плохо в их работе и как вернее им бороться за драгоценные человеческие жизни.
        Раковый корпус. Александр Солженицын, стр. 408
      2. Anyone who is as unselfish as Cope, ought to be given full scope for his nobility!
        Таким самоотверженным людям, как Коуп, нужно давать шанс проявить благородство!
        Свидание со смертью. Агата Кристи, стр. 123
      3. So Ashley loves you for your mind, your soul, your nobility of character?"
        Итак, значит, Эшли любит вас за ваш ум, за вашу душу, за благородство вашего характера?
        УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2. Маргарет Митчелл, стр. 137

Поиск словарной статьи

share