StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "overhead". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. overhead
    1. [ˈəuvehed] имя прилагательное
      1. верхний

        Примеры использования

        1. The trees overhead made a great sound of letting down their dry rain.
          Ветви над их головами, шурша, роняли сухой дождь листьев.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 3
        2. Sometimes the structure around the tank might be weakened or its rain catchers bent or broken off. Sometimes they would lob rocks over the high fence around the hothouse, and occasionally they would tear through the overhead net and he’d have to replace panes.
          Иногда бывали повреждены крепления бака, иногда погнуты или отломаны дождеуловители. _Они_ швыряли камни через изгородь, и, хотя изгородь была высокой, камни долетали до теплицы и, несмотря на натянутую над ней сетку, достигали цели. Приходилось ставить новые стекла.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 1
        3. Alice was not a bit hurt, and she jumped up on to her feet in a moment: she looked up, but it was all dark overhead; before her was another long passage, and the White Rabbit was still in sight, hurrying down it.
          Алиса ни капельки не ушиблась; она моментально вскочила на ноги и осмотрелась: первым делом она взглянула наверх, но там было совершенно темно; зато впереди снова оказалось нечто вроде тоннеля, и где-то там вдали мелькнула фигура Белого Кролика, который улепетывал во весь дух.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 3
      2. воздушный; надземный;
        overhead wire воздушный провод;
        overhead railway надземная железная дорога;
        overhead road эстакада;
        overhead irrigation дождевание;
        overhead crane мостовой кран

        Примеры использования

        1. On Greater Pushkin Street, Ippolit Matveyevich was amazed by the tracks and overhead cables of the tram system, which he had never seen in Stargorod before.
          На Большой Пушкинской Ипполита Матвеевича удивили никогда не виданные им в Старгороде рельсы и трамвайные столбы с проводами.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 52
        2. you signed up for that the International Space Station is passing overhead
          о пролетающей над вами Международной космической станции,
          Субтитры видеоролика "Особенности масштаба в Твиттере. Del Harvey", стр. 1
        3. Sometimes the structure around the tank might be weakened or its rain catchers bent or broken off. Sometimes they would lob rocks over the high fence around the hothouse, and occasionally they would tear through the overhead net and he’d have to replace panes.
          Иногда бывали повреждены крепления бака, иногда погнуты или отломаны дождеуловители. _Они_ швыряли камни через изгородь, и, хотя изгородь была высокой, камни долетали до теплицы и, несмотря на натянутую над ней сетку, достигали цели. Приходилось ставить новые стекла.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 1
      3. торговля, коммерция — накладной;
        overhead charges (или costs , expenses ) накладные расходы
    2. [ˈəuvəˈhed] наречие — наверху, над головой; в верхнем этаже; на небе

      Примеры использования

      1. Overhead I could accurately distinguish every movement of the jeweller, who, after making the best arrangements in his power for passing a comfortable night, threw himself on his bed, and I could hear it creak and groan beneath his weight.
        Я слышал, как наверху ювелир поудобнее устраивался на ночь. Вскоре под ним заскрипела кровать; он улегся.
        Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 51
      2. It had occurred to me that this shadow of a garage must be a blind, and that sumptuous and romantic apartments were concealed overhead, when the proprietor himself appeared in the door of an office, wiping his hands on a piece of waste.
        Мне вдруг представилось, что этот гараж без машин — просто маскировка, отвод глаз, а над ним, должно быть, скрываются таинственные роскошные апартаменты; но тут из бокового закутка, служившего конторой, выглянул сам хозяин, вытирая ветошью руки.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 19
      3. Alice was not a bit hurt, and she jumped up on to her feet in a moment: she looked up, but it was all dark overhead; before her was another long passage, and the White Rabbit was still in sight, hurrying down it.
        Алиса ни капельки не ушиблась; она моментально вскочила на ноги и осмотрелась: первым делом она взглянула наверх, но там было совершенно темно; зато впереди снова оказалось нечто вроде тоннеля, и где-то там вдали мелькнула фигура Белого Кролика, который улепетывал во весь дух.
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 3
    3. [ˈəuvəhed] существительное — (обыкн. множественное число ) накладные расходы

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share