показать другое слово

Слово "paroxysm". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. paroxysm [ˈpærəksɪzm] существительное
    пароксизм, припадок, приступ (болезни, смеха и т.п.)

    Примеры использования

    1. Jon smothered down his paroxysm, and stood with face averted, very still.
      Джон подавил приступ рыданий и стоял очень тихо, от — вернув лицо.
      Сага о Форсайтах. Сдается внаем. Джон Голсуорси, стр. 198
    2. Nicole took advantage of this to stand up and the impression of her youth and beauty grew on Dick until it welled up inside him in a compact paroxysm of emotion.
      Николь при первых звуках встала; Дик посмотрел на нее, и оттого, что она была так молода и красива, волнение охватило его и в горле точно свернулся тугой клубок.
      Ночь нежна. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 138
    3. There, on the soft sand, a few feet away from our elders, we would sprawl all morning, in a petrified paroxysm of desire, and take advantage of every blessed quirk in space and time to touch each other: her hand, half-hidden in the sand, would creep toward me, its slender brown fingers sleepwalking nearer and nearer; then, her opalescent knee would start on a long cautious journey; sometimes a chance rampart built by younger children granted us sufficient concealment to graze each other’s salty lips; these incomplete contacts drove our healthy and inexperienced young bodies to such a state of exasperation that not even the cold blue water, under which we still clawed at each other, could bring relief.
      Там, на мягком песке, в нескольких шагах от старших, мы валялись все утро в оцепенелом исступлении любовной муки и пользовались всяким благословенным изъяном в ткани времени и пространства, чтобы притронуться друг к дружке: ее рука, сквозь песок, подползала ко мне, придвигалась все ближе, переставляя узкие загорелые пальцы, а затем ее перламутровое колено отправлялось в то же длинное, осторожное путешествие; иногда случайный вал, сооруженный другими детьми помоложе, служил нам прикрытием для беглого соленого поцелуя; эти несовершенные соприкосновения доводили наши здоровые и неопытные тела до такой степени раздражения, что даже прохлада голубой воды, под которой мы продолжали преследовать свою цель, не могла нас успокоить.
      Лолита. Набоков Владимир, стр. 4

Поиск словарной статьи

share