показать другое слово

Слово "phantom". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. phantom [ˈfæntəm]существительное
    1. фантом, призрак

      Примеры использования

      1. Here I have a garden laid out in such a way as to afford the fullest scope for the imagination, and furnished with thickly grown trees, beneath whose leafy screen a visionary like myself may conjure up phantoms at will. This to me, who expected but to find a blank enclosure surrounded by a straight wall, is, I assure you, a most agreeable surprise.
        Вот я приобрел сад, считая, что покупаю лишь огороженное место, – а это огороженное место вдруг оказывается садом, в котором бродят привидения, не предусмотренные контрактом.
        Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 60
      2. But his unpleasant phantoms were of people and whispers and cold glances.
        Но нет, его преследовали другие наваждения: люди, перешептывания, косые взгляды.
        Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 8
      3. "Well!" cried he, throwing his sword upon the bed, "this man must be the devil in person; he has disappeared like a phantom, like a shade, like a specter."
        — Ну что же! — воскликнул юноша, швыряя шляпу на кровать.  — Этот человек, должно быть, сущий дьявол. Он исчез как тень, как призрак, как привидение!
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 96
    2. иллюзия
    3. призрачный, иллюзорный

      Примеры использования

      1. From the dim woods on either bank, Night’s ghostly army, the grey shadows, creep out with noiseless tread to chase away the lingering rear-guard of the light, and pass, with noiseless, unseen feet, above the waving river-grass, and through the sighing rushes; and Night, upon her sombre throne, folds her black wings above the darkening world, and, from her phantom palace, lit by the pale stars, reigns in stillness. River scene
        Из потемневшего леса, подступившего к реке, неслышно ползут призрачные полчища ночи - серые тени. Разогнав последние отряды дня, они бесшумной, невидимой поступью проходят по колышущейся осоке и вздыхающему камышу. Ночь на мрачном своем престоле окутывает черными крыльями погружающийся во мрак мир и безмолвно царит в своем призрачном дворце, освещенном бледными звездами.
        Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 12

Поиск словарной статьи

share