показать другое слово

Слово "piping". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. piping [ˈppɪŋ]
    1. причастие настоящего времени — от pipe 2

      Примеры использования

      1. And I was going to sea myself, to sea in a schooner, with a piping boatswain and pig-tailed singing seamen, to sea, bound for an unknown island, and to seek for buried treasure!
        Я тоже отправлюсь в море! Я отправлюсь в море на шхуне, с боцманом, играющим на дудке, с матросами, которые носят косички и поют песни! Я отправлюсь в море, я поплыву к неведомому острову искать зарытые в землю сокровища!
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 40
    2. существительное
      1. игра (на дудке и т.п.)

        Примеры использования

        1. And through this revolting graveyard of the universe the muffled, maddening beating of drums, and thin, monotonous whine of blasphemous flutes from inconceivable, unlighted chambers beyond Time; the detestable pounding and piping whereunto dance slowly, awkwardly, and absurdly the gigantic, tenebrous ultimate gods — the blind, voiceless, mindless gargoyles whose soul is Nyarlathotep.
          И посреди этого вертящегося кладбища Вселенной — приглушенный, сводящий с ума барабанный бой и пронзительное, монотонное завывание кощунственных флейт из непостижимых, лишенных света пространств за пределами Времени; омерзительное биение и свист, под аккомпанемент которых медленно, неуклюже и нелепо танцуют гигантские, сумрачные первоначальные боги — слепые, безгласные, безумные гаргульи, чья душа — Ньярлатхотеп.
          Ньярлатхотеп. Говард Филлипс Лавкрафт, стр. 3
      2. насвистывание; писк
      3. пение (птиц)

        Примеры использования

        1. The rain was now over; day had almost come, and the birds were piping in the shrubbery and on the forest trees of the garden.
          Дождь перестал; уже почти рассвело, в кустах и ветвях деревьев пели птицы.
          Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 78
      4. трубопровод; трубы, система труб

        Примеры использования

        1. And when I made my way to that piping chimney
          Когда я дошла до того домика с дымящейся трубой,
          Субтитры видеоролика " Оставаясь в Чернобыле, люди остаются в родном доме. Холли Моррис", стр. 2
      5. кант (на платье)

        Примеры использования

        1. The plain raw gold pointed up the gold braid and piping of the uniform even better than gems would have done.
          Простое золото вместе с галунами и кантами парадной формы смотрелось еще лучше драгоценных камней.
          Звёздный десант. Роберт Хайнлайн, стр. 127
        2. On the wolf's head was a fur hat, a scrap of blue material with tinsel piping dangling loosely from one side.
          На голове у волка была папаха, и синий лоскут, обшитый сусальным позументом, свисал набок.
          Белая гвардия. Михаил Булгаков, стр. 219
      6. сахарный узор (на торте)
      7. металлургия — усадочная раковина; образование усадочных раковин
    3. имя прилагательное — пронзительный, пискливый;
      piping hot a> с пылу, с жару; очень горячий; b> совершенно новый или свежий;
      the piping time (s ) of peace мирные времена

      Примеры использования

      1. Accompanied by the bandy-legged interpreter, whose mannerisms were those of a dog who had received too many beatings, Roki set out for Polarin, the Tragorian capital, a few miles away. His companion was a small middle-aged man with a piping voice and flaring ears; Roki decided that his real job was to watch his alien charge for suspicious activities, for the little man was no expert linguist.
        Спутником Роки, его переводчиком оказался кривоногий среднего возраста мужчина с поющим голосом и пылающими ушами. Манерами он напоминал собаку, которую слишком часто били. Роки решил, что настоящим его заданием было следить за действиями инопланетянина, поскольку коротышка не был отличным лингвистом.
        Банк крови. Уолтер Миллер, стр. 24
      2. "Now, my boy, I hope you're good and hungry, because breakfast will be ready as soon as the sun's up, and we'll have a piping hot one, too --make yourself easy about that!
        - Ну, сынок, надеюсь, ты как следует проголодался, потому завтрак нам подадут, как только взойдет солнце, с пылу горячий, можешь быть спокоен!
        Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 164
    4. наречие — со свистом, с шипением

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share