показать другое слово

Слово "pleasantry". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. pleasantry [ˈplezntrɪ]существительное
    1. шутливость

      Примеры использования

      1. “No, no,” he said; “you must not walk here; the dogs are too fierce”; and then he added, with what he evidently meant for grim pleasantry—for he looked round to catch the approving smile of the rest—“and you may have enough of such matters before you go to sleep.”
        «Нет-нет, – говорил он. – Вы не должны здесь ходить, тут бродят слишком свирепые собаки», – и затем добавил, явно намереваясь зловеще пошутить: «Вы еще тут и не такого насмотритесь, прежде чем отойдете ко сну».
        Дракула. Брэм Стокер, стр. 10
      2. Elizabeth tried to join in her father's pleasantry, but could only force one most reluctant smile.
        Элизабет попыталась сделать вид, что ей тоже необычайно весело. Но она могла изобразить на лице только весьма натянутую улыбку.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 312
      3. "I pardon you, monseigneur!" said Bonacieux, hesitating to take the purse, fearing, doubtless, that this pretended gift was but a pleasantry.
        — Чтобы я простил вас, монсеньер! — сказал Бонасье, не решаясь дотронуться до мешка с деньгами — вероятно, из опасения, что все это только шутка. 
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 152
    2. шутка; шутливое замечание; комическая выходка

      Примеры использования

      1. Professor McGonagall offered him a few more pleasantries, demanded a few more promises to which Harry nodded, said something about not talking to snakes where anyone could hear him, reminded him to read the pamphlet, and then somehow Harry found himself standing outside her office with the door closed firmly behind him.
        Профессор МакГонагалл отпустила ещё несколько шутливых замечаний, поставила ещё пару условий, на которые Гарри молча кивнул, почему-то попросила не говорить со змеями в присутствии людей, напомнила прочитать брошюру, и Гарри наконец оказался в коридоре.
        Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 183
      2. “Ah! continue. A little pleasantry on my part, that is all.
        – Вот как. Продолжайте. Я просто пошутил.
        Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 97
      3. The sergeant was red with rage, and, by the receipt of various kicks and blows, I paid for Red’s pleasantry.
        Капрал побагровел от гнева, и мне за шутку Красного досталось несколько пинков и тумаков.
        Межзвездный скиталец. Джек Лондон, стр. 51

Поиск словарной статьи

share