StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "poniard". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. poniard [ˈpɔnjəd]
    1. существительное — кинжал

      Примеры использования

      1. You are the representative of justice here, and it is for justice to avenge those she has been unable to protect.'—'Who was your brother?' asked he.—'A lieutenant in the Corsican battalion.'—'A soldier of the usurper, then?'—'A soldier of the French army.'—'Well,' replied he, 'he has smitten with the sword, and he has perished by the sword.'—'You are mistaken, monsieur,' I replied; 'he has perished by the poniard.'—'What do you want me to do?' asked the magistrate.—'I have already told you—avenge him.'—'On whom?'—'On his murderers.'—'How should I know who they are?'—'Order them to be sought for.'—'Why, your brother has been involved in a quarrel, and killed in a duel.
        Вы здесь – глава правосудия, а оно должно мстить за тех, кого не сумело защитить». «Кто был ваш брат?» – спросил королевский прокурор. «Поручик корсиканского батальона». «То есть солдат узурпатора?» «Солдат французской армии». «Ну что ж? – возразил он. – Он вынул меч и от меча погиб». «Вы ошибаетесь, сударь; он погиб от кинжала». «Чего же вы хотите от меня?» – спросил прокурор. «Я уже сказал вам: чтобы вы за него отомстили». «Кому?» «Его убийцам». «Да разве я их знаю?» «Велите их разыскать». «А для чего? Ваш брат, вероятно, поссорился с кем-нибудь и дрался на дуэли.
        Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 27
    2. глагол — закалывать кинжалом

      Примеры использования

      1. From this room, many such dogs have been taken out to be hanged; in the next room (my bedroom), one fellow, to our knowledge, was poniarded on the spot for professing some insolent delicacy respecting his daughter—his daughter?
        Вот из этой самой комнаты немало из их мерзкой породы было послано на виселицу. А в соседней (моей спальне) один такой грубиян, — нам это хорошо известно, — был заколот на месте, он, видите ли, осмелился проявить что-то вроде щепетильности — вступился за честь своей дочери! Его дочери!
        Повесть о двух городах. Чарльз Диккенс, стр. 117
      2. Killed him, or poniarded him, sir, as is most agreeable to you."
        Убил или заколол — как вам будет угодно, сударь.
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 33

Поиск словарной статьи

share