StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "radiance". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. radiance [ˈrdjəns]существительное
    1. сияние

      Примеры использования

      1. The fire burned brightly, and the soft radiance of the incandescent lights in the lilies of silver caught the bubbles that flashed and passed in our glasses.
        В камине ярко пылал огонь, и мягкий свет электрических лампочек, ввинченных в серебряные лилии, переливался в наших бокалах.
        Машина времени. Герберт Уэлс, стр. 1
      2. The radiance falls on all of us,
        Солнце светит для всех нас,
        Субтитры видеоролика "Красота жизни неудачника. Lidia Yuknavitch", стр. 5
      3. It glowed delightfully in the radiance of an immense fire, compounded of coal, peat, and wood; and near the table, laid for a plentiful evening meal, I was pleased to observe the ‘missis,’ an individual whose existence I had never previously suspected.
        Ее весело озарял пылавший в очаге костер из угля, торфа и дров; а у стола, накрытого к обильному ужину, я с удовольствием увидел "хозяйку" – особу, о существовании которой я раньше и не подозревал.
        Грозовой перевал. Эмили Джейн Бронте, стр. 7
    2. великолепие, блеск

      Примеры использования

      1. It was only in the full radiance of her beauty that she wished to appear.
        Она хотела показаться во всем блеске своей красоты.
        Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 14
      2. As though sensing her eyes on him,. Robert turned, and Kate beckoned him to her with a wave of her fingers, the perfect twenty-carat diamond her father had scooped up on a sandy beach almost a hundred years ago scintillating in the radiance of the crystal chandelier.
        Будто почувствовав её взгляд, Роберт повернулся, и Кейт, подняв руку, поманила его к себе. Бриллиант чистейшей воды в двадцать карат, поднятый отцом Кейт с песчаного берега почти сто лет назад, рассыпал сноп искр, отразив сияние хрустальной люстры.
        Интриганка. Сидни Шелдон, стр. 2
      3. The earth itself was the finest sand, but blue as the flame of burning sulphur. Over everything lay a peculiar blue radiance, as if the blue sky were everywhere, above and below, instead of the dark depths of the sea.
        Земля была усыпана мелким голубоватым, как серное пламя, песком, и потому там на всем лежал какой-то удивительный голубоватый отблеск, - можно было подумать, что витаешь высоко-высоко в воздухе, причем небо у тебя не только над головой, но и под ногами.
        Русалочка. Ганс Христиан Андерсен, стр. 2

Поиск словарной статьи

share