показать другое слово

Слово "repulse". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. repulse [rɪˈpʌls]
    1. существительное
      1. отпор, отражение;
        to suffer a repulse терпеть поражение

        Примеры использования

        1. After each repulse, when the old wolf sheered abruptly away from the sharp-toothed object of his desire, he shouldered against a young three-year-old that ran on his blind right side. This young wolf had attained his full size; and, considering the weak and famished condition of the pack, he possessed more than the average vigour and spirit.
          После каждого такого отпора старый волк отскакивал от строптивого предмета своих вожделений и сталкивался с молодым, трехлетним волком, который бежал справа, со стороны его слепого глаза Трехлеток был вполне возмужалый и, если принять во внимание слабость и истощенность остальных волков, выделялся из всей стаи своей силой и живостью.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 29
        2. The French had been repulsed certainly, but it was after a severe and doubtful struggle, and with only a division of the French army.
          Конечно, французы отброшены, но отброшены после трудного, жестокого боя, в котором к тому же участвовала только одна французская дивизия.
          Ярмарка тщеславия. Уильям Мейкпис Теккерей, стр. 403
        3. I had quite made up my mind that the mutineers, after their repulse of the morning, had nothing nearer their hearts than to up anchor and away to sea; this, I thought, it would be a fine thing to prevent, and now that I had seen how they left their watchmen unprovided with a boat, I thought it might be done with little risk.
          Пусть течение выбросит ее на берег где угодно. Я был убежден, что разбойники, получившие такой отпор сегодня утром, собираются поднять якорь и уйти в море. Этому надо помешать, пока не поздно. На корабле в распоряжении вахтенных не осталось ни одной шлюпки, и, следовательно, эту затею можно выполнить без особого риска.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 120
      2. отказ

        Примеры использования

        1. Willingly would I now have gone and asked Mrs. Reed’s pardon; but I knew, partly from experience and partly from instinct, that was the way to make her repulse me with double scorn, thereby re-exciting every turbulent impulse of my nature.
          С какой охотой я бы попросила прощения у миссис Рид; но я знала - отчасти по опыту, отчасти инстинктивно, - что она оттолкнула бы меня с удвоенным презрением и вновь пробудила бы в моем сердце бурные порывы гнева.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 36
        2. At last I was alone with Gladys, and the moment of Fate had come! All that evening I had felt like the soldier who awaits the signal which will send him on a forlorn hope; hope of victory and fear of repulse alternating in his mind.
          Наконец-то я остался наедине с Глэдис! Минута, от которой зависела моя дальнейшая судьба, наступила. Весь этот вечер я чувствовал себя как солдат, ожидающий сигнала к атаке, когда надежда на победу сменяется в его душе страхом перед поражением.
          Затерянный мир. Артур Конан-Дойл, стр. 1
    2. глагол
      1. отражать (атаку), разбивать (противника)

        Примеры использования

        1. Romans repulsed with heavy losses.
          Римляне отбили атаку с тяжелыми потерями.
          Длинноногий дядюшка. Джин Вебстер, стр. 15
        2. For one thing, the Yankees had been stoutly repulsed in September when they had tried to follow up their victories in Tennessee by an advance into Georgia.
          Ведь дали же северянам крепко по шее, когда они в сентябре попытались закрепить свою победу в Теннесси прорывом в Джорджию.
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 316
        3. At last I was alone with Gladys, and the moment of Fate had come! All that evening I had felt like the soldier who awaits the signal which will send him on a forlorn hope; hope of victory and fear of repulse alternating in his mind.
          Наконец-то я остался наедине с Глэдис! Минута, от которой зависела моя дальнейшая судьба, наступила. Весь этот вечер я чувствовал себя как солдат, ожидающий сигнала к атаке, когда надежда на победу сменяется в его душе страхом перед поражением.
          Затерянный мир. Артур Конан-Дойл, стр. 1
      2. отвергать, опровергать (обвинения)

        Примеры использования

        1. Well might I dread, well might I dislike Mrs. Reed; for it was her nature to wound me cruelly; never was I happy in her presence; however carefully I obeyed, however strenuously I strove to please her, my efforts were still repulsed and repaid by such sentences as the above.
          Недаром я боялась, недаром ненавидела миссис Рид! В ней жила постоянная потребность задевать мою гордость как можно чувствительнее! Никогда я не была счастлива в ее присутствии, - с какой бы точностью я ни выполняла ее приказания, как бы ни стремилась угодить ей, она отвергала все мои усилия и отвечала на них заявлениями, вроде только что ею сделанного.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 31
        2. Anne of Austria, deprived of the confidence of her husband, pursued by the hatred of the cardinal, who could not pardon her for having repulsed a more tender feeling, having before her eyes the example of the queen-mother whom that hatred had tormented all her life—though Marie de Medicis, if the memoirs of the time are to be believed, had begun by according to the cardinal that sentiment which Anne of Austria always refused him—Anne of Austria had seen her most devoted servants fall around her, her most intimate confidants, her dearest favorites.
          Лишенная доверия своего супруга, преследуемая ненавистью кардинала, который не мог ей простить того, что она отвергла его нежные чувства, Анна Австрийская имела перед глазами пример королевы-матери, которую эта ненависть терзала в течение всей ее жизни, хотя Мария Медичи, если верить мемуарам того времени, вначале и дарила кардиналу то счастье, в котором так упорно отказывала ему королева Анна. Анна Австрийская видела, как падают ее самые преданные слуги, самые доверенные друзья, самые дорогие ее сердцу любимцы.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 165
      3. отталкивать; не принимать;
        to repulse a request отказывать в просьбе

        Примеры использования

        1. Well might I dread, well might I dislike Mrs. Reed; for it was her nature to wound me cruelly; never was I happy in her presence; however carefully I obeyed, however strenuously I strove to please her, my efforts were still repulsed and repaid by such sentences as the above.
          Недаром я боялась, недаром ненавидела миссис Рид! В ней жила постоянная потребность задевать мою гордость как можно чувствительнее! Никогда я не была счастлива в ее присутствии, - с какой бы точностью я ни выполняла ее приказания, как бы ни стремилась угодить ей, она отвергала все мои усилия и отвечала на них заявлениями, вроде только что ею сделанного.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 31
        2. -It’s gross. I should be thoroughly repulsed.
          Ужасно! Я наверно должна чувствовать отвращение.
          Субтитры фильма "New Moon / New Moon (2010-01-14)", стр. 1
        3. I blamed none of those who repulsed me.
          Я не порицала тех, кто отталкивал меня.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 369

Поиск словарной статьи

share