показать другое слово

Слово "shallow". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. shallow [ˈʃæləu]
    1. имя прилагательное
      1. мелкий;
        shallow draft морской; мореходный небольшая осадка

        Примеры использования

        1. Nick walked around the shallow shelf near the swamp shore until he came out on the shallow bed of the stream.
          Нику пришлось обойти песчаную косу на том берегу, прежде чем он добрался до мелководья.
          На Биг-Ривер. Эрнест Хемингуэй, стр. 18
        2. But at the crest he saw a shallow valley, empty of life.
          Но с гребня он увидел, что в неглубокой долине никого нет!
          Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 3
        3. His pulse was shallow, angry, and impatient.
          Пульсы были маленькие, злые, нетерпеливые.
          Золотой теленок. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 42
      2. поверхностный, пустой;
        shallow mind поверхностный, неглубокий ум

        Примеры использования

        1. Nick walked around the shallow shelf near the swamp shore until he came out on the shallow bed of the stream.
          Нику пришлось обойти песчаную косу на том берегу, прежде чем он добрался до мелководья.
          На Биг-Ривер. Эрнест Хемингуэй, стр. 18
        2. Gently, carefully as he could, he lowered her into the shallow grave, making sure that her head did not bump. He straightened up and looked down at her still body sewn up in the blanket.
          Нежно, как можно аккуратнее, он опустил ее в узкую могилку, проследив, чтобы она не ударилась головой, выпрямился и посмотрел на ее зашитое в простыню навсегда успокоившееся тело.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 56
        3. Nick walked around the shallow shelf near the swamp shore until he came out on the shallow bed of the stream.
          Нику пришлось обойти песчаную косу на том берегу, прежде чем он добрался до мелководья.
          На Биг-Ривер. Эрнест Хемингуэй, стр. 18
    2. существительное — мелкое место, мель; отмель

      Примеры использования

      1. It makes it so cumbersome and dangerous to manage, you never know a moment’s freedom from anxiety and care, never gain a moment’s rest for dreamy laziness—no time to watch the windy shadows skimming lightly o’er the shallows, or the glittering sunbeams flitting in and out among the ripples, or the great trees by the margin looking down at their own image, or the woods all green and golden, or the lilies white and yellow, or the sombre-waving rushes, or the sedges, or the orchis, or the blue forget-me-nots.
        Это он делает судно таким громоздким и неустойчивым. Вы не знаете ни минуты отдыха от тревог и беспокойства, не имеете ни минуты досуга, чтобы отдаться мечтательному безделью, у вас нет времени полюбоваться игрой теней, скользящих по поверхности реки, солнечными бликами на воде, высокими деревьями на берегу, глядящими на собственное свое отражение, золотом и зеленью лесов, лилиями, белыми и желтыми, темным колышущимся тростником, осокой, ятрышником и синими незабудками.
        Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 22
      2. They were going to put over another bridge when the bombardment started and some troops were to cross at the shallows up above at the bend of the river.
        Когда начнется артиллерийский обстрел, наведут еще один мост, а часть войск переправится вброд у изгиба реки, где мелко.
        Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 35
    3. глагол
      1. мелеть
      2. уменьшать глубину

Поиск словарной статьи

share