показать другое слово

Слово "singularity". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. singularity [ˌsɪŋgjuˈlærɪtɪ] существительное
    оригинальность, странность; своеобразие; особенность

    Примеры использования

    1. I leaf again and again through these miserable memories, and keep asking myself, was it then, in the glitter of that remote summer, that the rift in my life began; or was my excessive desire for that child only the first evidence of an inherent singularity?
      Снова и снова перелистываю эти жалкие воспоминания и все допытываюсь у самого себя, не оттуда ли, не из блеска ли того далекого лета пошла трещина через всю мою жизнь. Или, может быть, острое мое увлечение этим ребенком было лишь первым признаком врожденного извращения?
      Лолита. Набоков Владимир, стр. 5
    2. Her humble preparations, therefore, were duly made and the enterprise was now to be commenced. Nor was she entitled to complain of any remarkable singularity in her fate; for, in the town of her nativity, we might point to several little shops of a similar description, some of them in houses as ancient as that of the Seven Gables; and one or two, it may be, where a decayed gentlewoman stands behind the counter, as grim an image of family pride as Miss Hepzibah Pyncheon herself. It was overpoweringly ridiculous—we must honestly confess it—the deportment of the maiden lady while setting her shop in order for the public eye. She stole on tiptoe to the window, as cautiously as if she conceived some bloody-minded villain to be watching behind the elm tree, with intent to take her life. Stretching out her long, lank arm, she put a paper of pearl-buttons, a Jew's-harp, or whatever the small article might be, in its destined place, and straightway vanished back into the dusk, as if the world need never hope for another glimpse of her. It might have been fancied indeed, that she expected to minister to the wants of the community unseen, like a disembodied divinity, or enchantress, holding forth bargains to the reverential and awe-stricken purchaser, in an invisible hand. But Hepzibah had no such flattering dream. She was well aware that she must ultimately come forward, and stand revealed in her proper individuality; but, like other sensitive persons, she could not bear to be observed in the gradual process, and chose rather to flash forth on the world's astonished gaze at once.
      Она сделала все приготовления и положила начало этому предприятию. В ее родном городе было несколько подобных лавочек. Некоторые из них открылись в таких же старинных домах, как и Дом с семью шпилями, и в одной или даже в двух за конторкой сидела такая же знатная и хмурая старушка, как и мисс Гепзиба Пинчон.
      Дом о семи шпилях. Натаниэль Готорн, стр. 35
    3. Anything that gets too close to the central singularity of a black hole,
      Любой объект, который приблизится к её гравитационной сингулярности,
      Субтитры видеоролика "Можно ли уничтожить чёрную дыру? — Фабио Пакуччи. Fabio Pacucci", стр. 1

Поиск словарной статьи

share