показать другое слово

Слово "statuesque". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. statuesque [ˌstætjuˈesk]имя прилагательное
    1. застывший, похожий на изваяние

      Примеры использования

      1. A splendid picture is exhibited in that solitary glade; worthy of being framed, by its bordering of spinous trees, whose hirsute arms seem stretched out to protect it. A horse of symmetrical shape, half backed upon his haunches, with nostrils spread to the sky, and tail sweeping the ground; on his back one whose aspect and attitude suggest a commingling of grand, though somewhat incongruous ideas, uniting to form a picture, statuesque as beautiful. The pose of the rider is perfect. Half sitting in the saddle, half standing upon the stirrup, every undulation of her form is displayed—the limbs just enough relaxed to show that she is a woman.
        Слегка привстав в стременах и наклонившись вперед, прекрасная всадница вся превратилась в ожидание.
        Всадник без головы. Майн Рид, стр. 310
      2. She was a tall, statuesque, rather silent woman with slow movements and magnificent fair hair.
        Это была высокая женщина с роскошными светлыми волосами, величавая, неразговорчивая, медлительная в движениях.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 27
    2. величавый

      Примеры использования

      1. She was a tall, statuesque, rather silent woman with slow movements and magnificent fair hair.
        Это была высокая женщина с роскошными светлыми волосами, величавая, неразговорчивая, медлительная в движениях.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 27
      2. But in his best days (I mean, of course, his worst) Flambeau was a figure as statuesque and international as the Kaiser.
        Но в лучшие (то есть в худшие) дни Фламбо был известен не меньше, чем кайзер.
        Сапфировый крест. Честертон Гилберт Кийт, стр. 1
      3. She was not brilliant, not active, but rather peaceful and statuesque without knowing it.
        Она не отличалась ни живостью, ни блеском ума, движения ее были медлительны и как-то бессознательно пластичны.
        Финансист. Теодор Драйзер, стр. 38

Поиск словарной статьи

share