показать другое слово

Слово "stormy". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. stormy [ˈstɔ:mɪ]имя прилагательное
    1. бурный; штормовой

      Примеры использования

      1. Being practically on the frontier—for the Borgo Pass leads from it into Bukovina—it has had a very stormy existence, and it certainly shows marks of it.
        Находясь практически на границе – через ущелье Борго отсюда попадаешь прямо в Буковину, – он пережил немало бурных событий, оставивших о себе заметную память.
        Дракула. Брэм Стокер, стр. 3
      2. THE first year of their marriage would have been stormy except for Michael’s placidity.
        Первый год их брака был бы очень бурным, если бы не ровный характер Майкла.
        Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 44
      3. Margarita closed her eyes, then glanced once again and burst into stormy laughter.
        Маргарита закрыла глаза, потом глянула еще раз и бурно расхохоталась.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 233
    2. предвещающий бурю (тж. в переносном значении );
      stormy sunset закат, предвещающий бурю

      Примеры использования

      1. “What is all this?” demanded another voice peremptorily; and Mrs. Reed came along the corridor, her cap flying wide, her gown rustling stormily.
        - Что тут происходит? - властно спросил чей-то голос; по коридору шла миссис Рид, ленты на ее чепце развевались, платье угрожающе шуршало.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 13
      2. At the first glance, d'Artagnan judged that the mind of the king was stormy.
        С первого же взгляда д'Артаньян понял, что не миновать грозы.
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 70
    3. яростный, неистовый

      Примеры использования

      1. Suddenly, with a strained sound, Daisy bent her head into the shirts and began to cry stormily.
        У Дэзи вдруг вырвался сдавленный стон, и, уронив голову на сорочки, она разрыдалась.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 70
      2. “Where the Northern Ocean, in vast whirls, Boils round the naked, melancholy isles Of farthest Thule; and the Atlantic surge Pours in among the stormy Hebrides.”
        ...Где ледяного океана ширьКипит у островов, нагих и диких,На дальнем севере; и низвергает волныАтлантика на мрачные Гебриды
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 2

Поиск словарной статьи

share