показать другое слово

Слово "straggling". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. straggling [ˈstræglɪŋ]
    1. причастие настоящего времени — от straggle 2

      Примеры использования

      1. Finally he heard steps inside and the door was opened by a tall, thin woman with straggling dark hair who had on an overall and seemed a little short of breath.
        Наконец раздались шаги и появилась высокая худая женщина в халате, с растрепанными темными волосами. Она слегка запыхалась.
        Часы. Агата Кристи, стр. 81
      2. It was a straggling Tudor building showing grey above the ivy that clothed its lower parts.
        Это был серый приземистый, в стиле эпохи Тюдоров, дом, фундамент которого покрывала густая зелень плюща.
        Одиссея капитана Блада. Рафаэль Сабатини, стр. 9
      3. “We must,” he said, “turn our attention at last to London. We have so far been snipers against the straggling flanks of a mighty army.
        – Пора наконец перенести наше внимание на Лондон, – объявил он. – До сих пор мы подстерегали солдат, случайно отставших от основного строя.
        Машина пространства. Кристофер Прист, стр. 318
    2. существительное — разбросанный, беспорядочный;
      straggling village широко раскинувшаяся деревня

      Примеры использования

      1. They came to the monastery, straggling low buildings by the side of the river, agreeably shaded by trees, and were led by smiling monks through courtyards, empty with a solemn emptiness, and shown temples with grimacing gods.
        Они добрались до монастыря – низких построек, разбросанных по берегу реки в тени деревьев, – и улыбающиеся монахи повели их дворами, торжественно пустынными, и показали храмы, где кривлялись диковинные боги.
        Узорный покров. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 125
      2. Even the dusky pedestrians, less sensible to its influence, have ceased their garrulous “gumbo;” and, in straggling groups, shamble listlessly along in the rear of the waggons.
        Даже негры, менее чувствительные к зною, прекратили свою болтовню и, сбившись в кучки, безмолвно плетутся позади фургонов.
        Всадник без головы. Майн Рид, стр. 6
      3. Finally he heard steps inside and the door was opened by a tall, thin woman with straggling dark hair who had on an overall and seemed a little short of breath.
        Наконец раздались шаги и появилась высокая худая женщина в халате, с растрепанными темными волосами. Она слегка запыхалась.
        Часы. Агата Кристи, стр. 81

Поиск словарной статьи

share