показать другое слово

Слово "superintend". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. superintend [ˌsju:pərɪnˈtend]глагол
    1. управлять, заведовать, руководить

      Примеры использования

      1. I want to get up and superintend, and walk round with my hands in my pockets, and tell him what to do.
        Мне хочется встать и распоряжаться - расхаживать по комнате, заложив руки в карманы, и указывать, что надо делать.
        Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 32
      2. It was no longer in Emma's power to superintend his happiness or quicken his measures.
        Руководить и дальше устройством его счастья и торопить ход событий было уже не в ее силах.
        Эмма. Джейн Остин, стр. 81
      3. When he came home she was alert and happy: when he went out she pressed him to go: when he stayed at home, she played and sang for him, made him good drinks, superintended his dinner, warmed his slippers, and steeped his soul in comfort.
        Когда Родон возвращался домой, она была оживленна и счастлива; когда он собирался куда-нибудь, она сама торопила его; если же он оставался дома, она играла ему и пела, приготовляла для него вкусные напитки, заботилась об его обеде, грела ему туфли и баловала как мокла.
        Ярмарка тщеславия. Уильям Мейкпис Теккерей, стр. 204
    2. смотреть (за чем-л.); надзирать

      Примеры использования

      1. Such luxury of grief, however, is only allowed to parlour-boarders. Honest Jemima had all the bills, and the washing, and the mending, and the puddings, and the plate and crockery, and the servants to superintend.
        Но такое роскошество в изъявлении печали позволительно только воспитанницам, занимающим отдельную комнату, между тем как честной Джемайме полагалось заботиться о счетах, стирке, штопке, пудингах, столовой и кухонной посуде да наблюдать за прислугой.
        Ярмарка тщеславия. Уильям Мейкпис Теккерей, стр. 6
      2. Mr. Trelawney had taken up his residence at an inn far down the docks to superintend the work upon the schooner.
        Мистер Трелони жил в трактире возле самых доков, чтобы наблюдать за работами на шхуне.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 40
      3. Scarlett could not imagine her mother’s hands without her gold thimble or her rustling figure unaccompanied by the small negro girl whose sole function in life was to remove basting threads and carry the rosewood sewing box from room to room, as Ellen moved about the house superintending the cooking, the cleaning and the wholesale clothes-making for the plantation.
        И шла ли она, шурша платьем, по дому, наблюдая за уборкой, заглядывала ли в кухню или в мастерскую, где шилась одежда для негров, занятых на полевых работах, на пальце у нее всегда блестел золотой наперсток, а по пятам за ней следовала девочка-негритянка, на которую была возложена обязанность носить за хозяйкой шкатулку розового дерева со швейными принадлежностями и выдергивать из готового шитья наметку.
        УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 45

Поиск словарной статьи

share