StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "swan". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. swan [swɔn]существительное
    1. лебедь;
      black swan чёрный лебедь; в переносном значении аномалия, странное явление;
      mute swan лебедь-шипун;
      whooping swan лебедь-кликун

      Примеры использования

      1. Montag stood looking in now at this queer house, made strange by the hour of the night, by murmuring neighbour voices, by littered glass, and there on the floor, their covers torn off and spilled out like swan-feathers, the incredible books that looked so silly and really not worth bothering with, for these were nothing but black type and yellowed paper, and ravelled binding.
        Монтэг глядел на свой дом, казавшийся ему сейчас таким чужим и странным: поздний ночной час, шепот соседей, осколки разбитого стекла и вон там на полу - Книги с оторванными переплетами и разлетевшимися, словно лебединые перья, страницами, непонятные книги, которые сейчас выглядят так нелепо и, право же, не стоят, чтобы из-за них столько волноваться, -просто пожелтевшая бумага, черные литеры и потрепанные переплеты.
        451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 88
      2. Valentine, whom we have in the rapid march of our narrative presented to our readers without formally introducing her, was a tall and graceful girl of nineteen, with bright chestnut hair, deep blue eyes, and that reposeful air of quiet distinction which characterized her mother. Her white and slender fingers, her pearly neck, her cheeks tinted with varying hues reminded one of the lovely Englishwomen who have been so poetically compared in their manner to the gracefulness of a swan.
        Валентина, которую мы в своем торопливом рассказе представили нашим читателям, не описав ее наружности, была высокая, стройная девушка девятнадцати лет, со светло-каштановыми волосами, с темно-синими глазами, с походкой томной и полной того несравненного изящества, которое так отличало ее мать; тонкие, белые руки, матовая, как жемчуг, шея, нежный румянец лица делали ее на первый взгляд похожей на тех прекрасных англичанок, которых так поэтично сравнивают с лебедями, глядящимися в зеркало вод.
        Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 131
      3. 'Exactly,' cried Gudrun, 'a swan among geese.'
        – Точно! – воскликнула Гудрун. – Лебедем в гусиной стае.
        Влюбленные женщины. Дэвид Герберт Лоуренс, стр. 49
    2. (S.) астрономия созвездие Лебедя
    3. бард, поэт;
      the S. of Avon Шекспир

Поиск словарной статьи

share