показать другое слово

Слово "thimble". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. thimble [ˈθɪmbl]существительное
    1. напёрсток

      Примеры использования

      1. 'Only a thimble,' said Alice sadly.
        - Ничего. Только наперсток,- грустно ответила Алиса.
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 15
      2. A few small coins, a thimble, and some thread and big needles, a piece of pigtail tobacco bitten away at the end, his gully with the crooked handle, a pocket compass, and a tinder box were all that they contained, and I began to despair.
        Несколько мелких монет, наперсток, нитки и толстая игла, кусок свернутого табаку, надкусанный с краю, нож с кривой ручкой, карманный компас, огниво - вот и все, что я там нашел. Я уже начал отчаиваться...
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 22
      3. At first, being little accustomed to learn by heart, the lessons appeared to me both long and difficult; the frequent change from task to task, too, bewildered me; and I was glad when, about three o’clock in the afternoon, Miss Smith put into my hands a border of muslin two yards long, together with needle, thimble, &c., and sent me to sit in a quiet corner of the schoolroom, with directions to hem the same.
        Так как я не привыкла учить наизусть, то сначала уроки казались мне бесконечно длинными и трудными; частая смена предметов также сбивала меня с толку, и я была рада, когда наконец, около трех часов, мисс Смит дала мне полоску кисеи в два ряда длиной, иголку, наперсток и сказала, чтобы я села в уголке классной комнаты и подрубила кисею.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 53
    2. наконечник; техника; технология муфта, втулка

      Примеры использования

      1. And in her ears the little Seashells, the thimble radios tamped tight, and an electronic ocean of sound, of music and talk and music and talk coming in, coming in on the shore of her unsleeping mind.
        В ушах у нее плотно вставлены миниатюрные "Ракушки", крошечные, с наперсток, радиоприемники-втулки, и электронный океан звуков - музыка и голоса, музыка и голоса - волнами омывает берега ее бодрствующего мозга.
        451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 8
      2. The electric thimble moved like a praying mantis on the pillow, touched by her hand. Now it was in her ear again, humming.
        Радиовтулка шевельнулась под ее рукой, как живое насекомое, и вот она снова жужжит в ушах Милдред.
        451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 36
    3. морской; мореходный — коуш

Поиск словарной статьи

share