StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "trappings". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. trappings [ˈtræpɪŋz]существительное, множественное число
    1. внешние атрибуты (занимаемой должности и т.п.)

      Примеры использования

      1. Whether any of the relatives of the seamen whose names appeared there were now among the congregation, I knew not; but so many are the unrecorded accidents in the fishery, and so plainly did several women present wear the countenance if not the trappings of some unceasing grief, that I feel sure that here before me were assembled those, in whose unhealing hearts the sight of those bleak tablets sympathetically caused the old wounds to bleed afresh.
        Были ли среди собравшихся в часовне родственники тех моряков, чьи имена значились на плитах, этого я не знаю, но несчастные случаи на море столь многочисленны и столь многие среди присутствующих женщин несли на лицах, если не в одежде, печать неизбывного горя, что с уверенностью могу сказать: здесь собрались те, в чьих незаживающих сердцах при взгляде на эти хладные плиты начинают вновь кровоточить старые раны.
        Моби Дик, или Белый кит. Герман Мелвилл, стр. 47
      2. You're not really a star unless you have the trappings."
        Без этих чудачеств невозможно быть звездой.
        Саквояжники. Гарольд Роббинс, стр. 152
    2. украшения

      Примеры использования

      1. I would as soon see you, Mr. Rochester, tricked out in stage-trappings, as myself clad in a court-lady’s robe; and I don’t call you handsome, sir, though I love you most dearly: far too dearly to flatter you.
        Мне так же странно было бы видеть себя в платье придворной дамы, как вас, мистер Рочестер, в каком-нибудь театральном костюме. И я вовсе не считаю вас красавцем, сэр, хотя люблю вас глубоко, слишком глубоко, чтобы льстить вам.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 288
      2. It seemed to the procurator that a rosy smell exuded from the cypresses and palms in the garden, that the smell of leather trappings and sweat from the convoy was mingled with the cursed rosy flux.
        Прокуратору казалось, что розовый запах источают кипарисы и пальмы в саду, что к запаху кожи и конвоя примешивается проклятая розовая струя.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 13
    3. конская сбруя, попона (особ. парадная)

Поиск словарной статьи

share