показать другое слово

Слово "turquoise". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. turquoise [ˈtɛ:r?kwɑ:z]существительное
    1. бирюза

      Примеры использования

      1. He admired the indescribably turquoise neck of the peacock, the metre-wide spread of its tail and its pink and gold fringe.
        Полюбовался невыразимой бирюзой павлиньей шеи и метровым разведённым хвостом его с розовой и золотой бахромою.
        Раковый корпус. Александр Солженицын, стр. 582
      2. And certain crystals, like turquoise,
        Некоторые кристаллы, например бирюза,
        Субтитры видеоролика "Как устроены кристаллы? — Грэм Бэйрд. Graham Baird", стр. 2
      3. The servant, in whom everything — the turquoise ring in his ear, the hair plastered down with grease and the polite flexibility of his movements — indicated a man of the new improved generation, glanced condescendingly along the road and answered,
        Слуга, в котором все: и бирюзовая сережка в ухе, и напомаженные разноцветные волосы, и учтивые телодвижения, словом, все изобличало человека новейшего, усовершенствованного поколения, посмотрел снисходительно вдоль дороги и ответствовал:
        Отцы и дети. Тургенев Иван Сергеевич, стр. 1
    2. бирюзовый цвет

      Примеры использования

      1. The scent of the spice islands was in his nostrils as he had known it on warm, breathless nights at sea, or he beat up against the southeast trades through long tropic days, sinking palm-tufted coral islets in the turquoise sea behind and lifting palm-tufted coral islets in the turquoise sea ahead.
        Он вдыхал ароматы пряных островов, как бывало теплыми безветренными ночами в море или длинными тропическими днями, он лавировал в полосе юго-восточных пассатов среди увенчанных пальмами коралловых островков, утопающих в бирюзовом море позади и всплывающих в бирюзовом море впереди.
        Мартин Иден. Джек Лондон, стр. 23
      2. "How horribly unjust of you!" cried Lord Henry, tilting his hat back, and looking up at the little clouds that, like ravelled skeins of glossy white silk, were drifting across the hollowed turquoise of the summer sky. "Yes; horribly unjust of you.
        -- Как ты несправедлив ко мне! -- воскликнул лорд Генри. Сдвинув шляпу на затылок, он смотрел на облачка, проплывавшие в бирюзовой глубине летнего неба и похожие на растрепанные мотки блестящего шелка.-- Да, да, возмутительно несправедлив!
        Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 9

Поиск словарной статьи

share