показать другое слово

Слово "wilderness". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. wilderness [ˈwɪldənɪs]существительное
    1. пустыня; дикая местность

      Примеры использования

      1. So we went out of that great drawing-room and into another sitting-room, and out of that, and then up a great flight of stairs, and along a broad gallery—which was something like a library, having books all down one side, and windows and writing-tables all down the other—till we came to our rooms, which I was not sorry to hear were just over the kitchens; for I began to think I should be lost in that wilderness of a house.
        Мы вышли из большой гостиной, миновали малую гостиную, а затем стали подниматься по большому лестничному маршу, прошли по широкой галерее, которая была чем-то вроде библиотеки (на одной ее стороне книги, а на другой — окна и письменные столы), пока не пришли в свои комнаты, которые, как я без огорчения услышала, были прямо над кухней; потому как я уже начала думать, что просто заблужусь в этом дремучем доме.
        Рассказ старой няньки. Элизабет Гаскелл, стр. 6
      2. that would immerse the visitors into the wilderness of this amazing place.
        чтобы погрузить посетителей в дикую красоту этого чудесного места.
        Субтитры видеоролика "Потрясающие здания из необработанных, несовершенных материалов. Débora Mesa Molina", стр. 5
      3. I wondered why moralists call this world a dreary wilderness: for me it blossomed like a rose.
        Я не согласна с моралистами, называющими наш мир унылой пустыней. Для меня он цветет, как роза.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 312
    2. запущенная часть сада

      Примеры использования

      1. "Miss Bennet, there seemed to be a prettyish kind of a little wilderness on one side of your lawn.
        — Мисс Беннет, там за газоном у вас, кажется, довольно живописные заросли.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 303
      2. “Then I went down into the recesses of the morass, and waded afar in among the wilderness of the lilies, and called unto the hippopotami which dwelt among the fens in the recesses of the morass.
        Тогда я ушел в глубину болот, и прошел сквозь чащу лилий, и созвал гиппопотамов, которые жили в трясинах, в глубине болот.
        Молчание. Эдгар Аллан По, стр. 3
      3. I cut across the backyard of the Presbyterian parsonage and there, just across the street, was my house, set within its wilderness of flowers and shrubs, with the abandoned greenhouse standing in the back and the old garden around it, a field of purple flowers, those same purple flowers that Mrs Tyler had poked at with her cane and said were doing well this season.
        Я пересек задворки дома, где жил пресвитерианский священник, — напротив, через улицу, в зарослях цветов и кустарника, стоял мой дом, а за ним заброшенные теплицы и старый сад, целое озеро лиловых цветов — таких же, в какие ткнула палкой миссис Тайлер и сказала, что в этом году они цветут пышней, чем всегда.
        Всё живое…. Клиффорд Саймак, стр. 19
    3. масса, множество;
      a voice in the wilderness библейский глас вопиющего в пустыне

      Примеры использования

      1. Before passing the threshold, I paused to admire a quantity of grotesque carving lavished over the front, and especially about the principal door; above which, among a wilderness of crumbling griffins and shameless little boys, I detected the date
        Прежде чем переступить порог, я остановился полюбоваться гротескными барельефами, которые ваятель разбросал, не скупясь, по фасаду, насажав их особенно щедро над главной дверью, где в хаотическом сплетении облезлых гриффонов и бесстыдных мальчуганов я разобрал дату
        Грозовой перевал. Эмили Джейн Бронте, стр. 2
      2. [23] He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias.
        Он сказал: я глас вопиющего в пустыне: исправьте путь Господу, как сказал пророк Исаия.
        Евангелие от Иоанна. Апостол Иоанн, стр. 2
      3. It is separated from the main land by a scarcely perceptible creek, oozing its way through a wilderness of reeds and slime, a favorite resort of the marsh hen.
        От материка он отделен едва заметным проливом, вода в котором с трудом пробивает себе путь сквозь тину и густой камыш – убежище болотных курочек.
        Золотой жук. Эдгар Аллан По, стр. 1

Поиск словарной статьи

share