12 Разгневанных мужчин / 12 Angry Men (1957-04-10) - субтитры фильма
Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "12 Разгневанных мужчин".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2755 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:06:28
Those lawyers talk and talk, even when
it's an open-and-shut case like this one.
Адвокаты болтают и болтают,
даже когда дело яснее некуда.
- Ever hear so much talk about nothin'?
- I guess they're entitled.
- Столько шума из ничего.
- Но так полагается.
- Но так полагается.
They're entitled. It's the system, but...
Полагается. Это система.
if you ask me, I'd slap those tough kids
down before they start any trouble.
Я бы выбивал из этих щенков дурь,
прежде чем они натворят дел.
It saves a lot of time and money.
Let's get started.
Это экономит время и деньги. Начнем?
00:06:49
Yeah. We've probably all
got things to do here.
Да, у нас есть всё, что нужно.
We can start with a five-minute break.
One gentleman is in the bathroom.
Через пару минут начнем.
Один человек в ванной.
Are... we gonna sit in order?
Надо сидеть по порядку?
Gee, I don't know. I guess so.
Не знаю. Пожалуй.
- Buddy, you're in my seat.
- Oh, excuse me.
That's all right.
That's all right.
- Это мое место.
- Извините.
- Извините.
00:07:11
Hey, that's not a bad view, huh?
Неплохой вид, да?
What did you think of the case?
I mean, it had a lot of interest for me.
Что думаете о деле?
Мне очень интересно.
No real... dead spots.
You know what I mean?
Правда. Смертельный случай.
We were lucky to get a murder case.
I figured us for an assault or burglary.
Повезло, что дело об убийстве.
Скажем, разбой или ограбление...
Boy, they can be the dullest!
Скучнее не бывает.
00:07:34
- Hey, is that the Woolworth Building?
- That's right.
- Эй, это ведь Вулворт?
- Верно.
- Верно.
Isn't that funny? I've lived here all my life.
I've never been inside it.
Забавно.
Живу здесь всю жизнь, а там не был.
If you had to sort out all that junk,
like that thing with the movies.
Вам надо всё разложить
по полочкам, как в кино.
Yeah. What about
that business with the knife?
Да, скажем, эта басня про нож.
Asking grown-up people
to believe that kind of jazz.
Взрослые люди не поверят в такую чушь.
00:07:53
You expect that.
You know what we're dealing with.
Еще бы. Да тут дело ясное.
Yeah, I guess so.
Да, пожалуй.
Well, your horn works.
Now try your lights.
Ну и труба.
- You got a cold?
- And how. Hot-weather colds can kill you.
- Лечитесь. Простудились?
- Еще как. А простуда в жару - это смерть.
- Еще как. А простуда в жару - это смерть.
I can hardly touch my nose.
Know what I mean?
До носа больно дотрагиваться.
00:08:08
Sure do. I just got over one.
Да уж. Я знаю.
- Oh, come on! Mr Foreman, let's go.
- The guy's still in the bathroom.
- Эй, начальник, давайте начнем.
- Один человек в ванной.
- Один человек в ванной.
What's new? I didn't get a chance
to see a paper this morning.
Что нового? Я не успел посмотреть.
I was only wondering
how the market closed.
Я смотрю рыночные котировки.
- You got a seat on the exchange?
- I'm a broker.
- Играете на бирже?
- Я брокер.
- Я брокер.
00:08:27
I run a messenger service.
А у меня почтовое бюро.
The Beck and Call Company.
Компания Бек и Колл.
The name is my wife's idea.
Название придумала жена.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
основано на 3 оценках:
4 из 5
1