показать другое слово
Слово "conscientious". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
conscientious
uk[ˌkɒn.ʃiˈen.ʃəs] us[ˌkɑːn.ʃiˈen.ʃəs] имя прилагательное добросовестный; сознательный, честный (об отношении к чему-л.);
conscientious attitude сознательное отношение;
conscientious objector человек, отказывающийся от военной службы по политическим или религиозно-этическим убеждениямПримеры использования
- "No, I've never been here before." She added quickly, conscientiously determined to make her position clear at once, "I haven't even seen my employer yet."— Нет, раньше я никогда здесь не бывала, — и быстро добавила, твердо решив сразу же поставить все точки над «i»: — Я до сих пор не познакомилась с моей хозяйкой.Десять негритят. Агата Кристи, стр. 11
- Passepartout, who had conscientiously studied the programme of his duties, was more than surprised to see his master guilty of the inexactness of appearing at this unaccustomed hour; for, according to rule, he was not due in Saville Row until precisely midnight.В семь часов пятьдесят минут он отпер двери и вошел к себе в дом. Паспарту, уже успевший старательно изучить распорядок дня, был несколько удивлен, что мистер Фогг погрешил против точности и явился в неурочное время. Согласно расписанию обитатель дома на Сэвиль-роу должен был возвратиться только в полночь.Вокруг света за 80 дней. Жюль Верн, стр. 14
- Those with the fixed ideas that human happiness depends on their art, on vivisecting dogs, on hating foreigners, on paying supertax, on remaining Ministers, on making wheels go round, on preventing their neighbours from being divorced, on conscientious objection, Greek roots, Church dogma, paradox and superiority to everybody else, with other forms of ego-mania—all are unstable compared with him or her whose fixed idea is the possession of some her or him. And though Fleur, those chilly summer days, pursued the scattered life of a little Forsyte whose frocks are paid for, and whose business is pleasure, she was—as Winifred would have said in the latest fashion of speech—“honest to God” indifferent to it all.Люди, одержимые навязчивой идеей, что счастье человечества зависит от их искусства, от вивисекции собак, от ненависти к иноземцам, от уплаты чрезвычайного налога, от того, удержатся ли они на министерских постах, будут ли вращать колеса или мешать соседям разводиться, от их отказа нести военную службу, от греческих глаголов, от церковной догмы, от парадоксов, от превосходства над всяким другим человеком, страдающим другою мономанией, — все они непостоянны по сравнению с тем или тою, кто одержим идеей овладеть своим избранником или избранницей; и хотя Флер в те прохладные дни вела рассеянную жизнь маленькой мисс Форсайт, чьи платья будут безотказно оплачены и чье занятие — получать удовольствия, однако до всего этого ей, как выразилась бы по-модному Уинифрид, «самым честным образом» не было никакого дела.Сага о Форсайтах. Сдается внаем. Джон Голсуорси, стр. 213