показать другое слово
Слово "possess". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
possess
uk/us[pəˈzes] — глагол
- обладать, владеть;
to be possessed of smth. обладать чем-л.;
every human being possessed of reason всякий разумный человек;
to possess oneself of smth. овладеть чем-л.;
to possess oneself (или one's soul , one's mind ) владеть собой; запастись терпениемПримеры использования
- I leave a photograph which he might care to possess; and I remain, dear Mr. Sherlock Holmes, “Very truly yours, “IRENE NORTON, née ADLER.”Я оставляю здесь другую фотографию, которую ему, может быть, будет приятно сохранить у себя, и остаюсь, дорогой мистер Шерлок Холмс, преданная вам Ирэн Нортон, урожденная Адлер».Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 21
- He had seen it lying in the window of a frowsy little junk-shop in a slummy quarter of the town (just what quarter he did not now remember) and had been stricken immediately by an overwhelming desire to possess it.Он приметил ее на витрине старьевщика в трущобном районе (где именно, он уже забыл) и загорелся желанием купить.1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 5
- When you read this, I shall possess powers of which Hermes Trismegestus only guessed, and which Albertus Magnus could speak of only by hearsay.Когда ты будешь читать эти строки, я уже буду обладать такой силой, о которой сам Гермес мог только мечтать и которую Альбертус Магнус называл не иначе как ересь.Власть. Лейнстер Мюррей, стр. 1
- овладевать, захватывать (о чувстве, настроении и т.п.);
to be possessed by (или with ) smth. быть одержимым чем-л.;
you are surely possessed вы с ума сошли;
what possessed him to do it ? что его дёрнуло сделать это?Примеры использования
- Then my book, if it is read at all, will be read only for what intrinsic interest it may possess.Тогда, если мою книгу вообще будут читать, то только как литературное произведение, более или менее интересное.Острие бритвы. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 2
- He cherished the dream of possessing his own candle factory.Мечтал отец Востриков о собственном свечном заводе.Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 17
- In the scramble one of the dogs had been overturned on the edge of the fire, and it had yelped with pain and fright as the smell of its singed coat possessed the air.В свалке одна собака попала в костер; она завизжала от боли и ужаса, и в воздухе запахло паленой шерстью.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 6
- обладать, владеть;