показать другое слово
Слово "throe". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
throe
uk[θrəʊ] us[θroʊ] — существительное
- сильная боль;
in the throes of в муках (творчества и т.п.);
throes of childbirth родовые мукиПримеры использования
- Seeing that the chairman was still in the throes of doubt, the first son stroked his brother’s red, Irish-setter locks and asked softly:Увидев, что председатель все еще находится в лапах сомнения, первый сын погладил брата по рыжим. как у сеттера, кудрям и ласково спросил:Золотой теленок. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 8
- They bristled up to him, stiff-legged and challenging, while he, wasting no time on elaborate preliminaries, snapping into action like a steel spring, was at their throats and destroying them before they knew what was happening and while they were yet in the throes of surprise.Собаки в чужих поселках подходили к Белому Клыку с вызывающим видом, а он, не теряя времени на предварительные церемонии, кидался на них стремительно, словно развернувшаяся стальная пружина, хватал за горло и убивал противника, не дав ему опомниться от изумления.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 119
- It was not a happy scene in its outcome, for Dede, in the throes of her own desire, desperate with weakness and at the same time with her better judgment hating her weakness cried out:—Свидание кончилось нерадостно: Дид, доведенная до отчаяния внутренней борьбой, готовая сдаться и презирая себя за эту готовность, крикнула в запальчивости:Время-не-ждет. Джек Лондон, стр. 266
- агония
Примеры использования
- While they continued to write and talk, we saw the wounded and dying. While they taught that duty to one's country is the greatest thing, we already knew that death-throes are stronger.Они все еще писали статьи и произносили речи, а мы уже видели лазареты и умирающих; они все еще твердили, что нет ничего выше, чем служение государству, а мы уже знали, что страх смерти сильнее.На Западном фронте без перемен. Эрих Мария Ремарк, стр. 8
- It was the final throe of what called itself old gentility.В ее душе происходила тяжелая борьба.Дом о семи шпилях. Натаниэль Готорн, стр. 33
- "When," asked one of the women, "will we enjoy the death throes of the red one? or does Lorquas Ptomel, Jed, intend holding her for ransom?"- Когда, - спросила одна из женщин, - мы насладимся агонией этой краснокожей? Или Лоркас Птомель Джед намерен держать ее ради выкупа?Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 50
- сильная боль;